UN-Women will continue to monitor and support the implementation of the new accounting standards, ensuring the constant improvement of processes in the field and at headquarters, accompanied by the provision of full technical support and training to offices as needed. | UN | وستواصل الهيئة رصد ودعم تنفيذ المعايير المحاسبية الجديدة على نحو يكفل التحسين المستمر للعمليات في الميدان والمقر، مع تقديم دعم وتدريب تقنيين كاملين للمكاتب حسب الحاجة. |
The right to development was the right of peoples and individuals to the constant improvement of their well-being and to a national and global environment favourable to just, equitable, participatory and human-centred development, respectful of all human rights. | UN | والحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه. |
All delegations also stressed the importance of the report's recommendations for sustaining that momentum, in particular through the constant improvement of the investment framework. | UN | وشددت الوفود جميعها أيضاً على أهمية التوصيات الواردة في التقرير من أجل استدامة هذا الزخم، لا سيما عبر التحسين المستمر لإطار الاستثمار. |
It is part of a humanistic project whose essential elements are ethics and participation within an action framework for the constant improvement of our nation. | UN | إنه جزء من مشروع إنساني تقوم عناصره الأساسية على الأخلاق والمشاركة ضمن إطار عملي لتحقيق تحسن مستمر لأمتنا. |
(m) The extent to which policies supported by a partnership ensure the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals, on the basis of their active, free, and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting therefrom, as required by article 2, paragraph 3, of the Declaration on the Right to Development; | UN | (م) مدى ما تؤمنه السياسات التي يدعمها شريك من تحسين متواصل لرفاه السكان أجمعين والأفراد كافة بالاستناد إلى الاشتراك النشط والحر والهادف من جانبهم في التنمية وما يستتبعه من التوزيع المنصف، على نحو ما تقتضيه الفقرة 3 من المادة 2 من إعلان الحق في التنمية؛ (النقطة (د) سابقاً)؛ |
It aims at the constant improvement of the well-being of the entire population on the basis of their active, free and meaningful participation and the fair distribution of benefits resulting therefrom. | UN | وهو يهدف إلى التحسين المستمر في رفاه جميع السكان على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والمفيدة والتوزيع العادل للمكاسب الناتجة عن ذلك. |
The Declaration assigns to States the right and the duty to formulate appropriate national development policies, aimed at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals. | UN | ويعهد الإعلان إلى الدول بحق وواجب صياغة سياسات إنمائية وطنية ملائمة تهدف إلى التحسين المستمر لرفاه كامل السكان وجميع الأفراد. |
The right to development is the right of peoples and individuals to the constant improvement of their well-being and to a national and global enabling environment conducive to just, equitable, participatory and human-centred development respectful of all human rights. | UN | الحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه. |
OIOS was to be commended for its contribution to enhancing the effectiveness of programme implementation through the constant improvement of internal control mechanisms. | UN | وقالت إنه يجب الثناء على هذا المكتب لإسهامه في تحسين فعالية تنفيذ البرامج من خلال التحسين المستمر لآليات المراقبة الداخلية. |
It will also be necessary to ensure that such a system would help prospective vendors to actually improve their offers in future solicitations and assist the United Nations in the constant improvement of the procurement function. | UN | وسيكون أيضاً من الضروري ضمان أن يساعد هذا النظام البائعين المرتقبين مساعدة فعلية في تحسين العروض المقدمة منهم في إطار الطلبات التي توجه مستقبلا لتقديم العطاءات، ومساعدة الأمم المتحدة في التحسين المستمر لوظيفة الشراء. |
Development is described by the 1986 Declaration as an economic, social, cultural and political process aiming at the constant improvement in the well-being of the population as a whole and each individual, on the basis of the individual's active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits of development. | UN | وقد وصف إعلان ٦٨٩١ التنمية بأنها عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية تستهدف التحسين المستمر لرفاهية السكان بأسرهم واﻷفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها. |
Reaffirming that development is a comprehensive economic, social, cultural and political progress, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of benefits resulting therefrom, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هي تقدم شامل على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي، يهدف إلى التحسين المستمر لرفاه كل السكان وجميع اﻷفراد على أساس مشاركتهم على نحو نشط وحر ومفيد في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها، |
37. Further reaffirm that development is a comprehensive economic, social, cultural and political process, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population; | UN | 37- يؤكدون من جديد كذلك أن التنمية عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة تستهدف التحسين المستمر لرفاه جميع السكان؛ |
Accordingly, specific provisions have to be put in place to ensure that development is a comprehensive economic, social, cultural and political process which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting therefrom. | UN | وبناء عليه، يتعين وضع الأحكام المحددة لضمان أن تكون التنمية عملية اقتصادية واجتماعية وسياسية شاملة، ترمي إلى التحسين المستمر في رفاه سائر السكان وجميع الأفراد على أساس مشاركتهم الفعالة والحرة والقيّمة في التنمية والتوزيع العادل للمنافع التي تتأتى من ذلك. |
Delegations recalled that the right to development placed the human person at the centre of development, and that States had the duty to formulate appropriate national development policies that aimed at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals. | UN | 44- وذكّر بعض الوفود بأن الحق في التنمية يضع الشخص في صلب التنمية، وأنه يتوجب على الدول صياغة سياسات وطنية ملائمة للتنمية تهدف إلى التحسين المستمر لرفاه السكان بكاملهم ولجميع الأفراد. |
The Declaration on the Right to Development recognizes that development is a comprehensive economic, social, cultural and political process, which aims at the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals on the basis of their active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of benefits resulting therefrom, without any kind of discrimination. | UN | ويسلِّم إعلان الحق في التنمية بأن التنمية عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية شاملة تستهدف التحسين المستمر لرفاه السكان بأسرهم والأفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها، دون أي نوع من أنواع التمييز. |
It is part of a humanistic project whose essential elements are ethics and participation within an action framework for the constant improvement of the nation. | UN | وهي جزء من مشروع إنساني تتمثل عناصره الأساسية في الأخلاقيات والمشاركة ضمن إطار عملي لتحقيق تحسن مستمر للبلد. |
(m) The extent to which policies supported by a partnership ensure the constant improvement of the well-being of the entire population and of all individuals, on the basis of their active, free, and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting therefrom, as required by article 2, paragraph 3, of the Declaration on the Right to Development; (formerly d) | UN | (م) مدى ما تؤمنه السياسات التي يدعمها شريك من تحسين متواصل لرفاه السكان أجمعين والأفراد كافة بالاستناد إلى الاشتراك النشط والحر والهادف من جانبهم في التنمية وما يستتبعه من التوزيع المنصف، على نحو ما تقتضيه الفقرة 3 من المادة 2 من إعلان الحق في التنمية؛ (النقطة (د) سابقاً) |
Azerbaijan was committed to guaranteeing the enjoyment of human rights by its citizens, recognizing and protecting their unique cultural values, pursuing the rapid and effective settlement of migration issues and guaranteeing the constant improvement and independence of its judicial system. | UN | وتلتزم أذربيجان بضمان تمتع مواطنيها بحقوق الإنسان، والاعتراف بقيمهم الثقافية الفريدة وحمايتها، والسعي لتحقيق تسوية سريعة وفعالة لقضايا الهجرة وضمان استمرار تحسين نظامها القضائي واستقلاليته. |
As stated earlier, a democratic international order is best secured by a growing universal acceptance of democratic principles as reflected in a growing number of democratic States and by the constant improvement of democratic institutions. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن أفضل ما يضمن تحقق النظام الدولي الديمقراطي هو تزايد القبول العالمي للمبادئ الديمقراطية كما ينعكس في تزايد عدد الدول الديمقراطية والتحسن المستمر في المؤسسات الديمقراطية. |
As stated earlier, a democratic international order is best secured by a growing number of democratic States and by the constant improvement of democratic institutions. | UN | ومثلما سبق القول، فإن أفضل ضمان لنظام دولي ديمقراطي هو تزايد عدد الدول الديمقراطية والتحسين الدائم للمؤسسات الديمقراطية. |