"the constitution establishes that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور على أن
        
    • منه تنص
        
    On the other hand, article 30 of the Constitution establishes that the following persons are considered naturalized citizens: UN ومن ناحية أخرى، تنص المادة 30 من الدستور على أن المواطنين بالتجنس هم:
    the Constitution establishes that all persons are equal before the law. UN ينص الدستور على أن كل الأشخاص سواسية أمام القانون .
    143. Article 26 of the Constitution establishes that all persons shall have the right to inviolability of family life and privacy. UN ٣٤١ - تنص المادة ٦٢ من الدستور على أن لكل شخص الحق في ألا تنتهك حرمة حياته اﻷسرية والشخصية.
    119. Article 12 of the Constitution establishes that all persons shall be equal before the law. UN ٩١١ - تنص المادة ٢١ من الدستور على أن الناس جميعا سواء أمام القانون.
    The author submits that article 33 of the Constitution guarantees freedom of thought, opinion and freedom of expression to everyone, while article 35 of the Constitution establishes that the " freedom to hold assemblies, meetings, street marches, demonstrations and `pickets' that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of Belarus, shall be guaranteed by the State. UN ويذكر أن المادة 33 من الدستور تضمن حرية الفكر والرأي وحرية التعبير لكل شخص في حين أن المادة 35 منه تنص على الآتي: " تضمن الدولة حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات `والاعتصامات` التي لا تخل بالقانون والنظام أو لا تنتهك حقوق سائر مواطني بيلاروس.
    150. As noted previously, article 1 of the Constitution establishes that all persons are born free and equal in dignity and rights. UN 150- كما سبقت الإشارة، تنص المادة 1 من الدستور على أن جميع الأشخاص يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    21. the Constitution establishes that gender equality shall be one of the State's guiding principles (art. 5). UN 21- وتنص المادة 5 من الدستور على أن المساواة بين الجنسين هي أحد المبادئ التوجيهية للدولة.
    the Constitution establishes that only laws, which have been published, shall have obligatory force. UN 23- وينص الدستور على أن القوانين الصادرة، دون سواها، هي التي لها قوة ملزمة.
    45. Article 1 of the Constitution establishes that Ecuador is a constitutional State that guarantees rights and justice. UN 45- تنص المادة 1 من الدستور على أن إكوادور دولة دستورية تضمن الحقوق والعدالة.
    75. the Constitution establishes that everyone has the right to decent work, without discrimination and with fair and satisfactory remuneration or wages for themselves and their families. UN 75- ينص الدستور على أن لكل شخص الحق في عمل لائق، دون تمييز، والحصول على أجر منصف ومرض له ولأسرته.
    28. Article 8 of the Constitution establishes that the President of the Republic is the head of State. UN 28- وتنص المادة 8 من الدستور على أن رئيس الجمهورية هو رئيس الدولة.
    29. the Constitution establishes that only laws which have been published shall have obligatory force (art. 3, EC). UN ٩٢ - وينص الدستور على أن القوانين المنشورة هي وحدها التي تكون لها قوة النفاذ )المادة ٣ من الدستور(.
    179. Article 31 of the Constitution establishes that Estonian citizens shall have the right to engage in commercial activities and to form profit-making associations and leagues. UN ٩٧١ - تنص المادة ١٣ من الدستور على أن لجميع المواطنين الاستونيين الحق في القيام بأنشطة تجارية وفي تأسيس جمعيات ورابطات تدر عليهم الربح.
    14. the Constitution establishes that international treaties shall enter into force only after being ratified or approved, shall be a constituent part of the legal system, and if ratified international treaties define norms other than those provided for by laws, the norms of the treaties shall prevail. UN 14- وينص الدستور على أن المعاهدة الدولية لا تدخل حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها والموافقة عليها، وتشكل جزءاً أساسياً من النظام القانوني، وإذا كانت المعاهدة الدولية المصدَّق عليها تحدد معايير غير المعايير المنصوص عليها في القوانين، فإن معايير المعاهدات هي العليا.
    Article 10 of the Constitution establishes that the Plurinational State of Bolivia is a pacifist State that promotes a culture of peace and the right to peace, as well as cooperation among the peoples of the region and the world, in order to contribute to mutual understanding, equitable development and the promotion of interculturality, with full respect for the sovereignty of States. UN وتنص المادة 10 من الدستور على أن دولة بوليفيا المتعددة القوميات دولة مسالمة تدعو إلى نشر ثقافة السلام والحق في السلام، وإلى التعاون فيما بين شعوب المنطقة والعالم، من أجل الإسهام في تحقيق التفاهم والتنمية العادلة وتعزيز التعددية الثقافية، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول.
    Article 100 of the Constitution establishes that every level of government in the State shall be governed by democratic principles, for which purpose participatory bodies shall be established consisting of elected representatives of the governor's office and society in the territorial jurisdiction of the relevant level of government. UN وتنص المادة 100 من الدستور على أن يخضع كل مستوى من مستويات الحكم في الدولة للمبادئ الديمقراطية، وتحقيقاً لهذه الغاية، يتعين تشكيل هيئات تشاركية مؤلفة من أشخاص مُنتخَبين يمثلون مكتب الحاكم والمجتمع في إطار الولاية الإقليمية لمستوى الحكم ذي الصلة.
    15. Article 10 of the Constitution establishes that " International legal instruments recognized by Tajikistan are an integral part of the country's legal system. UN 15- وتنص المادة 10 من الدستور على أن " الصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني للبلد.
    16. Article 32 of the Constitution establishes that the State must guarantee the right to health, in accordance with the principles of equity, inter alia, with a focus on gender and generational equity. UN 16- وتنص المادة 32 من الدستور على أن من واجب الدولة كفالة الحق في الصحة، وفقاً لمبدأ المساواة دون التمييز على أسس منها نوع الجنس أو السن.
    18. Article 26 of the Constitution establishes that the right to education is an unavoidable and inescapable duty of the State, based on principles that include gender equity. UN 18- وتنص المادة 26 من الدستور على أن الحق في التعليم هو حق مطلق وأن على الدولة أن تكفله للفتيات والفتيان على قدم المساواة.
    The author submits that article 33 of the Constitution guarantees freedom of thought, opinion and freedom of expression to everyone, while article 35 of the Constitution establishes that the " freedom to hold assemblies, meetings, street marches, demonstrations and `pickets' that do not disturb law and order or violate the rights of other citizens of Belarus, shall be guaranteed by the State. UN ويذكر أن المادة 33 من الدستور تضمن حرية الفكر والرأي وحرية التعبير لكل شخص في حين أن المادة 35 منه تنص على الآتي: " تضمن الدولة حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات `والاعتصامات` التي لا تخل بالقانون والنظام أو لا تنتهك حقوق سائر مواطني بيلاروس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus