Question I: In what ways are the provisions of the principal human rights instruments and treaties reflected in the Constitution of the country? | UN | السؤال الأول: كيف تنعكس في دستور البلد أحكام الصكوك والمعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان؟ |
Special status would be accorded to Abyei even after the referendum, enshrined in the Constitution of the country to which its population would choose to belong. | UN | وستُمنح أبيي وضع خاص حتى بعد الاستفتاء، ويُكرَّس هذا في دستور البلد الذي يختار سكانها الانتماء إليه. |
As far as a manifestation of one's belief is concerned, this is guaranteed in the Constitution of the country. | UN | أما فيما يتعلق بالجهر بالدين، فيكفله دستور البلد. |
the Constitution of the country dealt extensively with all aspects of human rights and the mechanisms set up under the Constitution and the fact that all parties were committed to the Constitution precluded the creation of arbitrary standards. | UN | ويتناول دستور البلاد بصورة مستفيضة حقوق الانسان من جميع جوانبها، كما أن اﻵليات المنشأة بموجب الدستور وكون أن جميع اﻷحزاب ملتزمة بالدستور هي عوامل تحول دون نشوء معايير اعتباطية. |
The Government and people of Mauritius highly cherish our pluralism, rich democratic tradition and the values of freedom of the individual and human rights, which are so deeply entrenched in the Constitution of the country. | UN | وتقدر موريشيوس عاليا حكومة وشعبا التعددية فيها، والتقليد الديمقراطي الغني، وقيم حرية الفرد وحقوق الإنسان المتأصلة أيضا في دستور البلاد. |
:: Increasing the awareness of law-enforcement agencies (e.g. police and judiciary) at the federal and regional levels about women's rights provided by the Constitution of the country and embodied in CEDAW | UN | :: زيادة وعي الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والشرطة والعاملين في الهيئة القضائية على المستويين الاتحادي والإقليمي بحقوق المرأة المنصوص عليها في دستور البلد والواردة في الاتفاقية؛ |
In this connection, it should be noted that the Office of the High Representative, the principal organ charged in the civilian implementation of the peace agreement, has published recently the Constitution of the country in the four languages, in recognition of these differences. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن مكتب الممثل السامي، وهو الجهاز الرئيسي المختص بالتنفيذ المدني ﻟ ' اتفاق السلام ' قد نشر مؤخرا دستور البلد باللغات اﻷربع المشار اليها، اعترافا بهذه الاختلافات. |
Thus one of the most important steps in the political reform envisaged in the Constitution of the country adopted by the entire people has been completed - the establishment of national and local representative bodies. | UN | وبذا اكتملت مرحلة من أهم مراحل اﻹصلاح السياسي الذي ينص عليه في دستور البلد الذي أقره الشعب بأكمله، ألا وهي إنشاء الهيئات التمثيلية القومية والمحلية. |
10. Invites all sectors of society, both civilian and military, to respect the Constitution of the country and the institutions established by the Convention of Government; | UN | ٠١- تدعو جميع قطاعات المجتمع ، المدنية والعسكرية، إلى احترام دستور البلد والمؤسسات التي أنشأها اتفاق الحكم؛ |
54. The Government of Ukraine stressed that the Constitution of the country explicitly recognized freedom of religion. | UN | 54 - أكدت حكومة أوكرانيا أن دستور البلد يعترف صراحة بحرية الدين. |
(a) Constitutional quotas for national parliaments: quota provisions that are mandated in the Constitution of the country. | UN | (أ) الحصص المحددة دستوريا للبرلمانات الوطنية : وهي الحصص التي يكون تخصيصها بموجب دستور البلد. |
In his present capacity as the Auditor General of Pakistan, the mandate given to him in the Constitution of the country and supported by the subsidiary legislation enables him to develop independent and objective assessments of the process of governance, which augment the legislative oversight of the peoples' representative on governmental organizations. | UN | ويمكن لمراجع الحسابات العام في باكستان، ضمن اختصاصات وظيفته، وفي إطار الولاية المسندة إليه بموجب دستور البلد والمؤيَّدة بالتشريعات الفرعية، أن يضع تقييمات مستقلة وموضوعية لسير شؤون الحكم، مما يعزز الإشراف التشريعي لممثلي الشعب على المؤسسات الحكومية. |
6. The Government of Colombia recalled that the Constitution of the country prohibits slavery and that in 2001 the 150-year anniversary of the law abolishing slavery in Colombia was celebrated. | UN | 6- أشارت حكومة كولومبيا إلى أن دستور البلد يحظر الرق وأنه قد احتفل في عام 2001 بالذكرى السنوية ال150 للقانون الذي يلغي الرق في كولومبيا. |
The United Arab Emirates regarded improving the status of women as a priority and a strategic goal, in accordance with the Constitution of the country and with other legal texts which provided for equality and social justice, without any prejudice, in accordance with the principle that there could be no sustainable development without the cooperation of women. | UN | إن الامارات العربية المتحدة ترى أن النهوض بالمرأة يشكل أولوية وهدفا استراتيجيا يتفق مع دستور البلد والنصوص التشريعية اﻷخرى بها التي تنص على المساواة والعدالة الاجتماعية وإلغاء التمييز بجميع أشكاله وبالتالي على المبدأ القائل بعدم إمكانية وجود تنمية مستدامة بدون تعاون المرأة. |
In presenting the report, the representative read out a letter from the President of Colombia to the Chairperson of the Committee, in which the President reaffirmed the commitment of the Government to guaranteeing equal rights for women as spelled out in the Constitution of the country. | UN | ٤٥١ - ولدى عرض التقرير قرأت الممثلة رسالة من رئيس جمهورية كولومبيا موجهة الى رئيسة اللجنة، أعاد فيها الرئيس تأكيد التزام الحكومة بضمان الحقوق المتساوية للمرأة على النحو المنصوص عليه في دستور البلد. |
In the second communication the Government stated that the Constitution of the country clearly lays out the framework for the protection of human rights of Namibian citizens and that there are enforceable and readily available remedies open to any citizen or resident of Namibia who alleges or feels that any of the rights guaranteed by the Namibian Constitution have been violated. | UN | وذكرت الحكومة في الرسالة الثانية أن دستور البلد يرسي بوضوح إطار حماية حقوق الإنسان لمواطني ناميبيا، وأن هناك سبل انتصاف واجبة الإنفاذ متاحة لأي مواطن أو مقيم في ناميبيا يدعي أو يشعر أن أياً من حقوقه التي يكفلها الدستور قد انتهكت. |
(a) In what ways are the provisions of the principal human rights instruments and treaties reflected in the Constitution of the country? | UN | (أ) كيف تنعكس في دستور البلد أحكام الصكوك والمعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان؟ |
22. The sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina is guaranteed by the Constitution of the country and by international law, including the General Framework Agreement. | UN | 22 - ويكفل دستور البلد والقانون الدولي، بما في ذلك الاتفاق الإطاري العام للسلام، السيادة والسلامة الإقليمية للبوسنة والهرسك. |
The Government of China stated that the Constitution of the country includes specific provisions for the protection of the rights of persons with disabilities. | UN | 13- أما حكومة الصين, فقد بينت أن دستور البلاد ينص على أحكام محددة لحماية حقوق المعوقين. |
These principles have been enshrined in the Constitution of the country, which emphasizes that all of its citizens have equal rights and freedoms and are equal before the law, without distinction on the basis of gender, race, ethnicity, language, religion, social origins or social status. | UN | وتجسدت هذه المبادئ في دستور البلاد الذي يؤكد أن جميع المواطنين فيه متساوون في الحقوق والحريات وسواسية أمام القانون، دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو العرق أو اللغة أو الدين أو الأصول الاجتماعية أو المركز الاجتماعي. |
The Union expects that Guinea-Bissau will return to the process of democratization based on the Constitution of the country and, in that context, take the necessary measures leading to the holding of free and fair presidential and legislative elections in November. | UN | ويأمل الاتحاد أن تعود غينيا - بيساو إلى عملية إحلال الديمقراطية استنادا إلى دستور البلاد وأن تتخذ، في هذا السياق، التدابير اللازمة ﻹجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في تشرين الثاني/نوفمبر. |