"the constitution of the fry" - Traduction Anglais en Arabe

    • دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    In this connection, reference should be made to the provisions of the Constitution of the FRY, the Charter on Human Rights and the Constitution of the RS. UN وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا.
    Article 16 of the Constitution of the FRY stipulates that the FRY will fulfil in good faith the obligations contained in international treaties to which it is a contracting party. UN وتنص المادة 16 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أن الجمهورية ستفي بحسن نية بالالتزامات المتضمنة في المعاهدات الدولية المنظمة إليها.
    51. The Charter on Human Rights contains similar provisions as the Constitution of the FRY. UN 51 - ويتضمن ميثاق حقوق الإنسان أحكاما تماثل أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    225. the Constitution of the FRY provided for the existence of Yugoslav citizenship. UN 225 - وينص دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وجود الجنسية اليوغوسلافية.
    In its Article 62, the Constitution of the FRY provided for the accessibility of education to all under equal conditions and for free and compulsory elementary education in conformity with the law. UN وتنص المادة 62 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إتاحة التعليم للجميع في ظل ظروف متساوية ومجانا، وإتاحة التعليم الابتدائي الإلزامي بموجب القانون.
    According to Article 20 of the Constitution of the FRY all citizens are equal irrespective of their nationality, race, sex, language, faith, political or other beliefs, education, social origin, property, or other personal status. UN وبمقتضى المادة 20 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يحظى جميع المواطنين بالمساواة بغض النظر عن قوميتهم، أو عنصرهم، أو جنسهم، أو لغتهم، أو دينهم، أو معتقداتهم السياسية أو غيرها، أو تعليمهم، أو أصلهم الاجتماعي، أو ممتلكاتهم، أو غير ذلك من أوضاعهم الشخصية.
    39. Furthermore, in its Article 67 the Constitution of the FRY provides for that the freedoms and rights of man and the citizen are exercised and duties fulfilled in conformity with the Constitution. UN 39 - وفضلا عن ذلك، تنص المادة 67 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أن الإنسان والمواطن يمارس حرياته وحقوقه ويفي بواجباته وفقا للدستور.
    50. Besides Article 20 of the Constitution of the FRY mentioned above, it should be noted that the Constitution of the FRY also provided for the protection of certain categories of the population, i.e. children, expectant mothers and the elderly. UN 50 - وإلى جانب المادة 20 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المذكور أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن هذا الدستور ينص أيضا على حماية بعض فئات السكان، وهم الأطفال والحوامل وكبار السن.
    The provision about special protection of the family, mothers and children is also contained in the Constitution of the FRY (Article 61). UN وينص أيضا دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (المادة 61) على إيلاء حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    344. In this context the Constitution of the FRY and the aforementioned Articles 54, 55, 56 and 57, referring to the right to work and the rights and duties in the area of work are of particular interest. UN 344 - وفي هذا السياق من المهم بصفة خاصة ما يشير إليه دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمواد 54 و 55 و 56 و 57 السالفة الذكر من الحق في العمل والحقوق والواجبات في مكان العمل.
    Thus, the Constitution of the FRY has guaranteed the right to own property and the right of inheritance in conformity with the Constitution and law (Art. 51). UN وبالتالي، يضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حق الملكية وحق الميراث بمقتضى الدستور والقانون (المادة 51).
    499. the Constitution of the FRY guaranteed freedom of movement and residence and the right to leave and return to the FRY. UN 499 - ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حرية الحركة والإقامة والحق في مغادرة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعودة إليها.
    The Government has advised the Special Rapporteur that “there are no essential differences among the three constitutions and that the Constitution of the FRY has to be applied throughout the entire territory” of the country. UN وقد أوعزت الحكومة للمقررة الخاصة بأنه " لا توجد أوجه اختلاف جوهرية بين الدساتير الثلاثة وأنه يتعين تطبيق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جميع أراضي " البلد.
    26. The basis for the implementation of international treaties and, consequently, those relating to human rights, is provided for by the Constitution of the FRY in its Art. 10 stipulating that the FRY recognizes and guarantees the rights and freedoms of man and the citizen recognized under international law. UN 26 - توفر المادة 10 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الأساس لتنفيذ المعاهدات الدولية، وبالتالي تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، فتنص هذه المادة على أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعترف بحقوق وحريات الإنسان والمواطن المعترف بها بموجب القانون الدولي وتضمنها.
    38. The freedoms, rights and duties of man and the citizen are regulated in a separate section of the Constitution of the FRY (Official Gazette of the FRY, No. 1/92). UN 38 - يجري تنظيم حريات الإنسان والمواطن وحقوقه وواجباته في قسم منفصل من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد 1/92).
    49. Consistent implementation of the Convention is ensured by the Constitution of the FRY, the Constitutional Charter, the Charter on Human Rights, the Constitution of the RS as well as by series of legal enactments, the basis of which, as already pointed out, is equality of citizens irrespective of sex. UN 49 - تجري كفالة التنفيذ المنتظم للاتفاقية عن طريق دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان ودستور جمهورية صربيا، بالإضافة إلى مجموعة من التشريعات القانونية التي ترتكز - كما سبقت الإشارة إليه - على المساواة بين المواطنين بغض النظر عن الجنس.
    Paragraph 3 of the same Article was established to be contrary to the Constitution of the FRY if, at the request of the competent military authority, it was established that, by leaving the country, a person requesting a travel document or a visa sought to avoid the obligation of doing National Service or any other service in the Army of Yugoslavia. UN وثبت أن الفقرة 3 من نفس المادة تتعارض مع دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إذا ثبت - بناء على طلب السلطة العسكرية المختصة - أنه بمغادرة طالب وثيقة السفر أو التأشيرة البلد فإنه يسعى إلى تحاشي الالتزام بتأدية الخدمة الوطنية أو أية خدمة أخرى في جيش يوغوسلافيا.
    The principle of equality is contained in the previously mentioned provisions of the Constitution of the FRY (Art. 20), the Charter of Human and Minority Rights (Art. 3) and the Constitution of the Republic of Serbia (Art. 13). UN ومبدأ المساواة مدرج في الأحكام المذكورة آنفا من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (المادة 20) وميثاق حقوق الإنسان والأقليات (المادة 3) ودستور جمهورية صربيا (المادة 13).
    65. Besides the provisions of the Constitution of the FRY (Article 20) and the Constitution of the RS (Article 13) mentioned earlier, relating to the principle of equality of all citizens irrespective of any differences, Article 3 of the Charter on Human Rights referred to before providing for a general guarantee of equality should also be recalled. UN 65 - ينبغي استرعاء النظر إلى المادة 3 من ميثاق حقوق الإنسان المشار إليها فيما سبق التي توفر ضمانا عاما للمساواة، وذلك بالإضافة إلى أحكام دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (المادة 20) ودستور جمهورية صربيا (المادة 13) المذكورة آنفا والمتعلقة بمبدأ المساواة بين جميع المواطنين بغض النظر عن أية اختلافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus