"the constitution of the republic of croatia" - Traduction Anglais en Arabe

    • دستور جمهورية كرواتيا
        
    • لدستور جمهورية كرواتيا
        
    The institution of the Ombudsman was established by the Constitution of the Republic of Croatia. UN وأنشئت مؤسسة أمينة المظالم بموجب دستور جمهورية كرواتيا.
    the Constitution of the Republic of Croatia and international treaties ratified by the Republic of Croatia UN 2-1 دستور جمهورية كرواتيا والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية كرواتيا
    Rights of women in health insurance system Provision of Article 58 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees to all citizens of the Republic of Croatia right to health care in accordance with the law. UN يكفل حكم المادة 58 من دستور جمهورية كرواتيا لجميع مواطني جمهورية كرواتيا الحق في الحصول على الرعاية الصحية وفقا للقانون.
    " Ethnic and national communities or minorities have the right to self-organization and association in order to realize their national or other rights in compliance with the Constitution of the Republic of Croatia and this Law. " UN " يحق للجماعات أو اﻷقليات الاثنية والقومية التنظيم الذاتي وتكوين الجمعيات في سبيل إعمال حقوقها القومية، أو غيرها من الحقوق امتثالا لدستور جمهورية كرواتيا وقانونها " .
    4. The provision of immediate establishment of the authority of the Republic of Croatia in the so-called " pink zones " , and subsequently in all currently occupied areas of the Republic of Croatia, in accordance with the Constitution of the Republic of Croatia and the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms, and Rights of Ethnic Communities or Minorities; UN ٤ - كفالة البسط الفوري لسلطة جمهورية كرواتيا فيما يسمى " المناطق الوردية " ، ثم بعد ذلك على جميع المناطق المحتلة حاليا من جمهورية كرواتيا، وفقا لدستور جمهورية كرواتيا والقانون الدستوري بشأن حقوق الانسان وحرياته وحقوق الطوائف واﻷقليات اﻹثنية؛
    13. Article 14 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees everyone effective protection against all acts of racial discrimination that constitute a violation of human rights and fundamental freedoms contrary to the Constitution. UN ٣١- يضمن دستور جمهورية كرواتيا لكل فرد، في مادته ٤١، حماية فعالة من أي فعل من أفعال التمييز العنصري يشكل انتهاكاً لحقوق اﻹنسان وللحريات اﻷساسية ويكون منافياً للدستور.
    19. The Government of Croatia, in its communications of 15 July 2002 and 13 May 2003, reported that, according to article 26 of the Constitution of the Republic of Croatia, all citizens and aliens shall be equal before courts, government bodies and other bodies vested with public powers. UN 19 - أفادت حكومة كرواتيا في رسالتيها المؤرختين على التوالي 15 تموز/يوليه 2002 و 13 أيار/مايو 2003 بأن المادة 26 من دستور جمهورية كرواتيا تنص على تمتع جميع المواطنين والأجانب بالمساواة أمام المحاكم والهيئات الحكومية وسائر الهيئات التي لها سلطات ذات طابع عمومي.
    It was included in Article 3 of the Constitution of the Republic of Croatia that gender equality, together with national equality, peace-building, freedom, equality, social justice, rule of law, etc. represents the highest value of the constitutional order, and is thus the basis for the interpretation of the Constitution. UN وأدرج في المادة 3 من دستور جمهورية كرواتيا أن المساواة بين الجنسين، مقترنة بالمساواة الوطنية، وبناء السلام، والحرية، والمساواة، والعدالة الاجتماعية، وسيادة القانون، وما إلى ذلك، تمثل أعلى قيمة للنظام الدستوري، وتمثل بالتالي الأساس لتفسير الدستور.
    These rights are guaranteed by the Constitution of the Republic of Croatia, the Constitutional Law on Human Rights and Freedoms and the Rights of National and Ethnic Communities or Minorities in the Republic of Croatia, and the existing laws of the democratic Republic of Croatia, which are in complete accord with the highest European standards of human and minority rights. UN وهي حقوق يضمنها دستور جمهورية كرواتيا والقانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبحقوق المجتمعات أو اﻷقليات القومية والعرقية في جمهورية كرواتيا، التي تتماشى تماما مع أرقى المعايير اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    2. the Constitution of the Republic of Croatia of 22 December 1990 defines the Republic of Croatia s a unitary and indivisible democratic and social state. UN 2- يعرِّف دستور جمهورية كرواتيا الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 جمهورية كرواتيا بأنها دولة ديمقراطية واجتماعية موحَّدة لا تتجزأ.
    1. Regarding the involvement of children in armed conflicts, the Constitution of the Republic of Croatia and the Defence Act prescribe that military service is mandatory for all able citizens and consists of recruitment liability, a term of training service in the armed forces and obligation to serve in the reserves. UN ١- فيما يتعلق باشتراك اﻷطفال في النزاعات المسلحة، ينص كل من دستور جمهورية كرواتيا وقانون الدفاع على أن الخدمة العسكرية اجبارية لجميع المواطنين القادرين عليها وهي تقضي بأهلية التجنيد وبفترة للخدمة التدريبية في القوات المسلحة والالتزام بالخدمة في قوات الاحتياط.
    (d) That discussions are simultaneously undertaken concerning the immediate implementation of the Constitution of the Republic of Croatia in the occupied areas as well as the provisions of the Constitutional Law concerning the rights of the Serb ethnic community. UN )د( أن تبدأ في نفس الوقت مباحثات بشأن تطبيق دستور جمهورية كرواتيا فورا في المناطق المحتلة فضلا عن تطبيق أحكام القانون الدستوري المعلقة بحقوق الجالية الصربية اﻷصل.
    In his reply to the Special Rapporteur's letter of 15 August 1994, the Minister of Foreign Affairs stated that, since these two persons were Croatian citizens fit for military service, they had the rights and duties provided for in the Constitution of the Republic of Croatia and the Law on Defence, which duties included military service. UN وذكر وزير الخارجية، في رده على رسالة المقرر الخاص المؤرخة ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، أنه لما كان هذان الشخصان مواطنين كرواتيين يصلحان للخدمة العسكرية، فلهما الحقوق والواجبات المنصوص عليها في دستور جمهورية كرواتيا وقانون الدفاع، وتشمل هذه الواجبات أداء الخدمة العسكرية.
    Ever since the Croatian Democratic Community (HDZ) came to power in Croatia, and particularly following the adoption of the Constitution of the Republic of Croatia on 22 December 1990, when the Serbs were deprived of their status of constituent people, the Serbs have been exposed to large-scale terror and discrimination. UN ومنذ تسلم الجماعة الديمقراطية الكرواتية مقاليد السلطة في كرواتيا، ولا سيما عقب اعتماد دستور جمهورية كرواتيا في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ عندما حرم الصرب من وضعهم كشعب مكون فإنهم تعرضوا ﻹرهاب وتمييز على نطاق واسع.
    Constitutional duty of the children who are of age is to take care about old and helpless parents (Art. 63 para. 4 of the Constitution of the Republic of Croatia). UN والواجب الذي يفرضه الدستور على الأولاد الذين بلغوا سن الرشد يقضي بقيامهم برعاية الوالدين المسنين والضعاف (الفقرة 4 من المادة 63 من دستور جمهورية كرواتيا).
    Institution of ombudsperson is introduced by the Constitution of the Republic of Croatia, according to which she/he is in charge of protection of constitutional and legal rights of citizens in the proceedings before state administration and bodies vested with public powers. UN أنشأ دستور جمهورية كرواتيا نظام أمين المظالم، الذي بموجبه يكون أمين المظالم/أمينة المظالم، مسؤولا عن حماية الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين في الدعاوى المعروضة على الإدارة والهيئات الحكومية المنوطة بالسلطات العامة.
    10. In the Article 7 of the Constitution of the Republic of Croatia it is clearly stated: " The armed forces of the Republic of Croatia shall protect its sovereignty and independence and defend its territorial integrity. " UN 10- وتنص المادة 7 من دستور جمهورية كرواتيا بوضوح على ما يلي: " تقوم القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا بحماية سيادتها واستقلالها والدفاع عن سلامتها الإقليمية " .
    Actual result of this regulation is also reflected in the following - due to the fact that the Constitution of the Republic of Croatia comprises a great number of regulations (the entire Chapter III) that refer to fundamental rights and freedoms, all these regulations should be interpreted within a context of gender equality as the basis for the interpretation of the Constitution. UN والنتيجة الفعلية لهذه الأنظمة تنعكس أيضا فيما يلي - لما كان دستور جمهورية كرواتيا يشتمل على عدد كبير من الأنظمة (الفصل الثالث برمته) التي تشير إلى الحقوق والحريات الأساسية، فإن جميع هذه الأنظمة ينبغي أن تفسر في إطار المساواة بين الجنسين بوصفها الأساس لتفسير الدستور.
    His delegation therefore supported the thrust of the draft, especially paragraph 7, in which the General Assembly urged the restoration of the authority of the Republic of Croatia in its entire territory and further urged the utmost respect for human and minority rights in the territory of Croatia, including the right to autonomy in accordance with the Constitution of the Republic of Croatia and established international standards. UN ولهذا فإن الوفد اﻷوكراني يؤيد منطوق هذا النص، وخاصة الفقرة ٧ التي تحث فيها الجمعية العامة على وجه الاستعجال على إعادة سلطة جمهورية كرواتيا في إقليمها بالكامل وتحث كذلك على احترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في إقليم كرواتيا احتراما بالغا بما في ذلك الحق في الاستقلال الذاتي وفقا لدستور جمهورية كرواتيا والمعايير الدولية المعمول بها في هذا الشأن.
    " 7. Urges the restoration of the authority of the Republic of Croatia in its entire territory and urges also the utmost respect for human and minority rights in the territory of Croatia, including the right to autonomy in accordance with the Constitution of the Republic of Croatia and established international standards, and for efforts to achieve a political solution within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia; UN " ٧ - تحث على إعادة إقرار سلطة جمهورية كرواتيا في إقليمها بكامله وتحث أيضا على احترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في إقليم كرواتيا احتراما تاما، بما في ذلك الحق في الحكم الذاتي وفقا لدستور جمهورية كرواتيا والمعايير الدولية الثابتة، والجهود الرامية الى التوصل الى حل سياسي في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    7. Urges the restoration of the authority of the Republic of Croatia in its entire territory and urges also the utmost respect for human and minority rights in the territory of Croatia, including the right to autonomy in accordance with the Constitution of the Republic of Croatia and established international standards, and for efforts to achieve a political solution within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia; UN ٧ - تحث على إعادة إقرار سلطة جمهورية كرواتيا في إقليمها بالكامل وتحث أيضا على احترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات في إقليم كرواتيا احتراما بالغا، بما في ذلك الحق في الاستقلال الذاتي وفقا لدستور جمهورية كرواتيا والمعايير الدولية الثابتة، والجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus