"the constitution on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور المتعلقة
        
    • الدستور بشأن
        
    • الدستور المتصلة
        
    • الدستور المتعلِّقة
        
    • الدستور من جهة
        
    Moreover, article 93, paragraph 15, of the Constitution on the declaration of states of emergency made no reference to article 4. UN وفضلا عن ذلك، لم تشر الفقرة 15 من المادة 93 من الدستور المتعلقة بإعلان حالات الطوارئ إلى المادة 4.
    He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. UN وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    The Committee also recommends that the State party adopt an anti-corruption law and enforce compliance with article 145 of the Constitution on the declaration of property and assets. UN كما توصيها باعتماد قانون مكافحة الفساد وتطبيق أحكام المادة 145 من الدستور المتعلقة بالكشف عن الممتلكات والأصول المالية.
    Article 168 of the Constitution on the freedom of the press provides for jury trials in cases of press offence. UN وتنص المادة 168 من الدستور بشأن حرية الصحافة على إجراء محاكمة بحضور هيئة محلفين في قضايا الجرائم الصحفية.
    the Constitution on the - Right to Vote and to be a candidate to an elective office- reads further UN وينص الدستور بشأن الحق في التصويت وفي الترشيح لأي منصب انتخابي أيضاً على ما يلي:
    Furthermore, reference was made to article 65 of the Constitution on the principle of equality concerning the question whether the level of social security benefits paid to a disabled person should be linked to the income of the person's spouse. UN وتمت الإشارة بالإضافة إلى ذلك إلى المادة 65 من الدستور المتصلة بمبدأ المساواة وذلك فيما يتعلق بمسألة تبّين ما إذا كان يتعين ربط مبلغ الإعانات التي يدفعها الضمان الاجتماعي إلى الشخص المعوق بالدخل الذي يتقاضاه زوج الشخص المعوق.
    It further referred to article 13, paragraph 1, of the Constitution on the legality of the death penalty. UN كما أشارت إلى الفقرة 1 من المادة 13 من الدستور المتعلِّقة بقانونية عقوبة الإعدام.
    The Government's proposal to amend article 3 of the Constitution on the hereditary transmission of the crown, which is supported by the Grand Duke, is still being pursued. UN ويتواصل السعي إلى تنفيذ مقترح الحكومة بشأن المادة 3 من الدستور المتعلقة بالانتقال الوراثي للعرش، وهو مقترح تدعمه الدوقية الكبرى.
    The Government's proposal to amend article 3 of the Constitution on the hereditary transmission of the crown, which is supported by the Grand Duke, is still being pursued. UN ويتواصل السعي إلى تنفيذ مقترح الحكومة بشأن المادة 3 من الدستور المتعلقة بالانتقال الوراثي للعرش، وهو مقترح تدعمه الدوقية الكبرى.
    Argentina recalled article 14 of the Constitution, on the rights of national minorities. UN 31- وأشارت الأرجنتين إلى المادة 14 من الدستور المتعلقة بحقوق الأقليات القومية.
    Article 24 of the Constitution on the freedom of religion and conscience stipulates inter alia that education and instruction in religion and ethics shall be conducted under state supervision and control. UN وتنص المادة 24 من الدستور المتعلقة بحرية الدين والوجدان، فيما تنص عليه، على أن التعليم والتدريب في شؤون الدين والأخلاق يخضع لإشراف الدولة ورقابتها.
    She hoped that non-governmental organizations would be able help bring about an amendment to article 47 of the Constitution on the organization of political parties. UN وقالت إنها تأمل في أن المنظمات غير الحكومية ستستطيع المساعدة على تعديل المادة 47 من الدستور المتعلقة بتنظيم الأحزاب السياسية.
    Specify the efforts made to disseminate and ensure compliance with article 76 of the Constitution on the shared responsibility of women and men for the education and development of their children. UN ويرجى تحديد الجهود التي بُذلت من أجل التعريف بالمادة 76 من الدستور المتعلقة بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة عن تعليم الأطفال ونموهم، وضمان الامتثال لأحكامها.
    Specify the efforts made to disseminate and ensure compliance with article 76 of the Constitution on the shared responsibility of men and women for the education and development of their children. UN ويرجى تحديد الجهود التي بذلت من أجل التعريف بالمادة 76 من الدستور المتعلقة بالمسؤولية المشتركة للرجل والمرأة عن تعليم الأطفال ونموهم، وضمان الامتثال لأحكامها.
    However, the President was currently de facto prohibited from denying anyone the right to life even in a state of emergency, and the articles of the Constitution on the matter had been forwarded to the Law Reform Commission for review and possible repeal. UN بيد أن رئيس الجمهورية يمتنع عليه اﻵن، من الوجهة الفعلية، حرمان أي شخص من الحق في الحياة حتى في حالة الطوارئ، وقد أُحيلت مواد الدستور المتعلقة بهذه المسألة إلى لجنة إصلاح القوانين ﻹعادة النظر فيها واحتمال إلغائها.
    However, much remains to be done, within a short period of time, and I would urge the Ivorian parties to take all necessary measures to ensure that crucial deadlines envisaged for the adoption of legal reforms and the revision of article 35 of the Constitution on the eligibility criteria for the presidency are closely adhered to. UN على أن هناك الكثير مما يتعين القيام به خلال فترة قصيرة من الوقت، وإني أحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الالتزام التام بالمواعيد القاطعة المتوخاة لاعتماد الإصلاحات القانونية وتنقيح المادة 35 من الدستور المتعلقة بمعايير الأهلية لمنصب الرئيس.
    The adoption of article 22 bis of the Constitution on the protection of children; UN اعتماد المادة 22 مكرراً من الدستور بشأن حماية الأطفال؛
    30. The period 1993-1998 was marked by changes in the sphere of education, which are reflected in new legislative measures intended to give substance to article 32 of the Constitution on the right to education. UN ٣٠ - تميزت الفترة ١٩٩٣-١٩٩٨ بتغييرات في مجال التعليم، انعكست في النصوص القانونية الجديدة التي تهدف إلى إعطاء فحوى للمادة رقم ٣٢ من الدستور بشأن الحق في التعليم.
    Article 40 (2) of the Constitution on the special position of women in the home did not stigmatize or impose any obligation upon women. UN 53- وقال إن المادة 40(2) من الدستور بشأن الوضع الخاص للنساء ربات المنازل لا تصم النساء أو تفرض عليهن أي التزام.
    In a judgement of the Supreme Court of 4 February 1999, the Court ruled that the University of Iceland had not fulfilled its legal obligation under the Act on Disabled Persons, article 2 of Protocol No. 1 to the European Convention on Human Rights concerning the right to education, and article 65 of the Constitution on the principle of equality. UN وقد قضت المحكمة العليا في حكم أصدرته بتاريخ 4 شباط/فبراير 1999 بأن جامعة آيسلندا لم تفِ بالالتزامات القانونية المترتبة عليها بموجب قانون المعوقين، وبموجب المادة 2 من البروتوكول الأول الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في التعليم، وبموجب المادة 65 من الدستور المتصلة بمبدأ المساواة.
    It further referred to article 13, paragraph 1, of the Constitution on the legality of the death penalty. UN كما أشارت إلى الفقرة 1 من المادة 13 من الدستور المتعلِّقة بقانونية عقوبة الإعدام.
    The ultimate aim of course is to enhance the flow of information between the Federal Agency for the Recognition of Foreign Refugees (Bundesamt für die Anerkennung ausländischer Flüchtlinge) and the aliens authorities on the one hand and the authorities of the Federation and Federal Länder who are responsible for the protection of the Constitution on the other. UN - ويتمثل الهدف النهائي بطبيعة الحال في تعزيز تدفق المعلومات بين الوكالة الاتحادية المعنية بتحقيق شخصية اللاجئين الأجانب وسلطات شؤون الأجانب، من جهة، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات المسؤولة عن حماية الدستور من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus