"the constitution or the law" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستور أو القانون
        
    • للدستور أو القانون
        
    The call for that referendum to seek the opinion of the Honduran people in no way violated either the Constitution or the law. UN والدعوة إلى إجراء استفتاء لمعرفة رأي شعب هندوراس لم تنتهك الدستور أو القانون بأية صورة.
    3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. UN 3- ويقتصر الكثير من تقارير الدول الأطراف على الإشارة إلى أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    In only 20 countries did the Constitution or the law officially recognize the right of a foreigner to leave his country of residence. UN وفي ٠٢ بلداً فقط اعترف الدستور أو القانون رسمياً بحق اﻷجنبي في مغادرة البلد الذي يقيم فيه.
    Even in those countries in which the right to freedom of movement is embodied in the Constitution or the law, it is not easy to exercise in practice. UN وحتى في تلك البلدان التي يجسّد فيها الدستور أو القانون الحقﱠ في حرية التنقل، فليس من السهل ممارستها عملياً.
    3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. UN ٣- تقتصر تقارير كثيرة من تقارير الدول اﻷطراف على ذكر أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. UN 3- تقتصر تقارير كثيرة من تقارير الدول الأطراف على ذكر أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    The principle of the separation of powers goes together with the requirement of statutory guarantees provided at the highest level of the hierarchy of norms, by the Constitution or the law. UN ويتمشى مبدأ فصل السلطات مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى تدرج القواعد في الدستور أو القانون.
    Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN إنشاء المحاكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. UN 3- تقتصر تقارير كثيرة من تقارير الدول الأطراف على ذكر أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    Also, they should be dismissed only on serious grounds of misconduct or incompetence, in accordance with fair procedures ensuring objectivity, transparency and impartiality set out in the Constitution or the law. UN كما ينبغي أن يكون فصل القضاة فقط لدواعي سوء السلوك أو عدم الكفاءة، ووفقا لإجراءات منصفة تكفل الموضوعية والشفافية وعدم التحامل على النحو المحدد في الدستور أو القانون.
    The Emergency Act does not stipulate that the Constitution, or the law, or parliamentary life should be suspended. UN ولا ينص قانون الطوارئ على تعليق الدستور أو القانون أو الحياة البرلمانية.
    Article 179 of the Constitution provides that the President of the Republic may refer any terrorism offence to any judicial body recognized in the Constitution or the law. UN وتنص المادة 179 من الدستور على أن لرئيس الجمهورية أن يحيل أي قضية من قضايا الإرهاب إلى أي هيئة قضائية يعترف بها الدستور أو القانون.
    3. Many State reports confine themselves to mentioning that freedom of expression is guaranteed under the Constitution or the law. UN ٣- تقتصر تقارير كثيرة من تقارير الدول اﻷطراف على ذكر أن حرية التعبير مضمونة بمقتضى الدستور أو القانون.
    44. For a violation of the Constitution or the law or the commission of a crime, the President may be held accountable by the State Tribunal. UN 44- وتجوز مساءلة رئيس الدولة أمام محكمة الدولة بشأن انتهاك الدستور أو القانون أو ارتكاب جريمة.
    For a violation of the Constitution or the law or the commission of a crime, the President may be held accountable by the State Tribunal. UN 44- وتجوز مساءلة رئيس الدولة أمام محكمة الدولة بشأن انتهاك الدستور أو القانون أو ارتكاب جريمة.
    No authority could place any prior conditions on the exercise of those rights that had not been established in the Constitution or the law. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يجوز ﻷي سلطة أن تفرض على ممارسة هذه الحقوق شروطاً مسبقة، لا يكون منصوصاً عليها في الدستور أو القانون.
    38. For a violation of the Constitution or the law or the commission of a crime, the President may be held accountable by the State Tribunal. UN 38- يجوز مساءلة رئيس الدولة أمام محكمة الدولة بسبب انتهاك الدستور أو القانون أو اقتراف جناية.
    1. Establishment of military tribunals by the Constitution or the law UN 1- إنشاء المحكم العسكرية بموجب الدستور أو القانون
    Why was that role specified for the Workers' Party, and how could the Constitution or the law guarantee that that role would in fact be exercised, given that there was no other reference in the Constitution or the electoral law to the role of the party? UN ما هو السبب في تحديد هذا الدور لحزب العمال على وجه الخصوص، وكيف يمكن للدستور أو القانون ضمان ممارسة هذا الدور فعلياً، بالنظر إلى عدم وجود أي إشارة أخرى في الدستور أو قانون الانتخابات إلى دور الحزب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus