"the constitutional and legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدستورية والقانونية
        
    • الدستور والقوانين
        
    To raise awareness of the constitutional and legal rights of widows and the protective framework UN :: زيادة الوعي عن الحقوق الدستورية والقانونية للأرامل وإطار الحماية؛
    The National Commission for Women monitored the working of the constitutional and legal safeguards for women, took up individual cases of discrimination and reviewed laws to ensure that they did not discriminate against women. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة برصد أداء الضمانات الدستورية والقانونية المتعلقة بالمرأة، وتنظر في قضايا التمييز الفردية وتستعرض القوانين من أجل التأكد أنها لا تنطوي على أي تمييز ضد المرأة.
    It also seconded a police officer to the Kosovo Police Service School for a project on multimedia training developed jointly by the Council and the constitutional and legal Policy Institute in Bucharest. UN وكان ضابط شرطة معارا من المجلس أيضا لكلية الشرطة في كوسوفو من أجل مشروع للتدريب على وسائط الإعلام المتعددة اشترك المجلس ومعهد السياسة الدستورية والقانونية في بوخارست في وضعه.
    the constitutional and legal aspects of the establishment of a board of arbitration, Law magazine, No. 4, 7th year, 1983. UN الجوانب الدستورية والقانونية في عملية إنشاء هيئة التحكيم، مجلة الحقوق، العدد 4، السنة 7، 1983
    All Portuguese law enforcement personnel is permanently subject to awareness raising actions regarding relevant human rights questions such as racial discrimination, the use of violence and the constitutional and legal principles of necessity, adequacy and proportionality in the performance of its tasks. UN وتجري توعية جميع موظفي إنفاذ القانون البرتغاليين بصفة دائمة فيما يتعلق بالإجراءات المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان كالتمييز العنصري واستخدام العنف ومراعاة مبادئ الضرورة والملاءمة والتناسب في أداء مهامهم، وهي المبادئ التي ينص عليها الدستور والقوانين في البرتغال.
    Compliance with the constitutional and legal mandates requires continuous study of the population group consisting of women heads of household. UN يقتضي الامتثال لﻷوامر الدستورية والقانونية إجراء دراسة متواصلة للفئة السكانية التي تتألف من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    The present report provides a general description of the constitutional and legal provisions regarding enforced disappearances in Guatemala, including the numerous international human rights treaties to which Guatemala is a party. UN يقدم هذا التقرير وصفاً عاماً للأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في غواتيمالا، بما في ذلك العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون غواتيمالا طرفاً فيها.
    Reference is made to the preceding reports, and in particular to the information they contain on the constitutional and legal situation in Austria. UN ويجدر الإشارة إلى التقارير السابقة، وبصفة خاصة إلى المعلومات الواردة بشأن الحالة الدستورية والقانونية في النمسا.
    Among other activities, it has managed to conduct sensitization programs of the constitutional and legal provisions, within the community and women. UN وقد تمكن، ضمن أنشطة أخرى، من إدارة برامج توعية بالأحكام الدستورية والقانونية داخل المجتمع والنساء.
    We have taken measures to expedite the constitutional and legal formalities required for Colombia's adherence to the relevant treaties to which it was not a party. UN ونحن نعطي زخما جديدا للإجراءات الدستورية والقانونية للانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة التي لم نصبح أطرافا فيها بعد.
    The State has adopted the constitutional and legal measures required for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN أن دولة الكويت قد اتخذت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    His Government had formulated a National Perspective Plan and established a National Commission for Women to study and monitor all matters relating to the constitutional and legal safeguards for women. UN وأضاف أن حكومته وضعت خطة منظورية وطنية وأنشأت لجنة وطنية معنية بالمرأة لدراسة ورصد جميع المسائل المتصلة بالضمانات الدستورية والقانونية للمرأة.
    63. The Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens against maladministration by administrative agencies and other bodies vested with public powers. UN ٣٦- يحمي أمين المظالم الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين من إساءة التصرف من جانب الهيئات الادارية وغيرها من الهيئات ذات السلطات العامة.
    the constitutional and legal frameworks do not recognize the category of religious minorities, and all churches and religious communities are guaranteed religious freedom and equal legal status without any discrimination. UN ولا تعترف الأطر الدستورية والقانونية بمسمى الأقليات الدينية إذ إنها تضمن لجميع الكنائس والطوائف الدينية الحرية الدينية والمساواة في المركز القانوني دون أي تمييز.
    Para. 19: Take appropriate measures to ensure the practical implementation of the constitutional and legal provisions that guarantee the principle of non-discrimination against indigenous peoples and full compliance with articles 26 and 27 of the Covenant. UN الفقرة 19: اتخاذ التدابير الملائمة لضمان التطبيق الفعلي للأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز ضد الشعوب الأصلية والامتثال الكامل للمادتين 26 و27 من العهد.
    According to the source, despite all of the constitutional and legal violations and procedural irregularities committed, there are no elements establishing Mr. Cedeño's guilt. UN ووفقاً لما ذكره المصْدر، فعلى الرغم من كل ما ارتُكب من انتهاكات للأحكام الدستورية والقانونية ومخالفات إجرائية، فإنه لا توجد أي عناصر تثبت أن السيد سيدينيو مذنب.
    701. Kiribati acknowledged that reform was long overdue for many essential underlying institutions, noting that a thorough overhaul of the constitutional and legal frameworks would soon have to be carried out. UN 701- وسلّمت كيريباس بأنه كان يجب إجراء إصلاحات للعديد من المؤسسات الأساسية منذ وقت طويل، مشيرةً إلى أنه سيتعيّن إجراء إصلاح شامل للأطر الدستورية والقانونية في وقت قريب.
    20. The classification of crops should be interpreted according to the constitutional and legal norms of States. UN 20- وينبغي تفسير تصنيف المحاصيل وفقا للقواعد الدستورية والقانونية في الدول.
    133. All of the constitutional and legal provisions affirming the right to a fair hearing were reflected in the previous report. UN 133- تم عكس كافة النصوص الدستورية والقانونية التي تؤكد الحق في المحاكمة العادلة في التقرير السابق.
    As an attorney for the Croatian Parliament the Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens before the government and bodies vested with pubic powers. UN ويتولى أمين المظالم باعتباره محامياً للبرلمان الكرواتي الدفاع عن الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين أمام الحكومة والهيئات المخوَّلة سلطات عامة.
    Response: The principle of respect for the dignity of the child, including the girl child, is the basis of the constitutional and legal status of children, which is established in the Constitution, the constitutional laws, the laws and other legal and regulatory acts. UN الرد: يمثل مبدأ احترام كرامة الطفل، بما في ذلك احترام الطفلة، أساس المركز الدستوري والقانوني للأطفال، وهو أمر منصوص عليه في الدستور والقوانين الدستورية والقوانين والصكوك القانونية والتنظيمية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus