It was therefore encouraging to see the important role played by the Constitutional Court in the legal system. | UN | ولذا فإن من المشجع أن يرى المرء الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الدستورية في النظام القانوني. |
The decision of the Constitutional Court in itself introduces changes to the criminal law. | UN | وقرار المحكمة الدستورية في حد ذاته يؤدي إلى تعديل القانون الجنائي. |
In the present case, the author's complaint relates directly to the same issue already considered by the Constitutional Court in 2001. | UN | وفي القضية الراهنة تتعلق شكوى صاحب البلاغ بنفس المسألة التي سَبق أن نظرت فيها المحكمة الدستورية في عام 2001. |
He noted with appreciation the important role of the Constitutional Court in promoting and protecting the human rights of IDPs. | UN | ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |
The Commission underlines the important role of the Constitutional Court in the defence of human rights civil and political as well as economic, social and cultural rights democracy and rule of law. | UN | وتؤكد اللجنة على الدور الهام للمحكمة الدستورية في الدفاع عن حقوق الإنسان - الحقوق المدنية والسياسية فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية - الديمقراطية وسيادة القانون. |
459. The Committee notes the important decision on affirmative action by the Constitutional Court in the Cimmarón case. | UN | ٤٥٩ - وتلاحظ اللجنة القرار الهام بشأن اﻹجراء التصحيحي الذي اتخذته المحكمة الدستورية في قضية سيمارون. |
Role of the Constitutional Court in the Constitutional System of Democratic Society, Brno, 1996. | UN | دور المحكمة الدستورية في النظام الدستوري للمجتمع الديمقراطي، برون، 1996. |
Mr. Benítez had also given information to the United Nations regarding death threats received by a former member of the Constitutional Court in Peru. | UN | وقدم السيد بنيتيس أيضا معلومات الى الأمم المتحدة تتعلق بتهديدات بالقتل تلقاها عضو سابق في المحكمة الدستورية في بيرو. |
He particularly welcomed the establishment of the Constitutional Court in 1996; the Court had referred to the Covenant in a number of its judgements. | UN | وأعرب عن ترحيبه الحار بإنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996؛ وقال إن المحكمة قد أشارت إلى العهد في عدد من أحكامها. |
The establishment of the Constitutional Court in 1996 and the inclusion in the Constitution of chapter VIII devoted to fundamental human rights; | UN | `1` إنشاء المحكمة الدستورية في عام 1996 وإدراج الفصل الثامن في الدستور وهو مكرس لحقوق الإنسان الأساسية؛ |
The issue had undergone a judicial review by the Constitutional Court in 2007. | UN | وخضعت المسألة لمراجعة قضائية من قبل المحكمة الدستورية في عام 2007. |
However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. | UN | ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992. |
However, the effects of that labour rule were annulled by a decision of the Constitutional Court in 1992. | UN | ومع ذلك فإن آثار تلك القاعدة المتعلقة بالعمل قد ألغيت بقرار صدر عن المحكمة الدستورية في عام 1992. |
Bulgarian women are Members of the Constitutional Court in Kosovo and the International Criminal Court. | UN | كما تعمل النساء البلغاريات عضوات في المحكمة الدستورية في كوسوفو وفي المحكمة الجنائية الدولية. |
The President of the Republic had recently lodged an appeal on the grounds of unconstitutionality with the Constitutional Court in which he challenged certain provisions of that type contained in the Banks and Loans Act. | UN | وقدم رئيس الجمهورية طعناً أمام المحكمة الدستورية في عدم دستورية أحكام معينة بهذا المعنى من قانون المصارف والائتمان. |
The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. | UN | كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال. |
The activity of the Constitutional Court in defence of the rights and freedoms of citizens has provided Russia with new experience in this sphere. | UN | كما أن نشاط المحكمة الدستورية في مجال الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم قد وفﱠر لروسيا خبرة جديدة في هذا المجال. |
Under the Constitution, the Parliamentary Ombudsman for Human Rights was vested with the power to refer matters to the Constitutional Court in cases where the State had interfered with the constitutional rights and freedoms of citizens. | UN | وقد أسندت إلى أمين المظالم البرلماني لحقوق اﻹنسان سلطة إحالة المسائل إلى المحكمة الدستورية في الحالات التي تتدخل فيها الدولة في الحقوق الدستورية وحريات المواطنين. |
It stated that the validity of the discriminatory provisions of customary law was confirmed by a decision of the Constitutional Court in the case of Masupha vs The Senior Resident Magistrate for the Subordinate Court of Berea and Others. | UN | وقالت إن وجاهة الأحكام التمييزية في القانون العرفي أكدها القرار الصادر عن المحكمة الدستورية في قضية ماسوفا ضد كبير القضاة المقيمين في محكمة بيريا الفرعية وفي غيرها من المحاكم. |
(b) The positive role of the Constitutional Court in the defence of the rule of law in the State party; | UN | (ب) الدور الإيجابي للمحكمة الدستورية في الدفاع عن سيادة القانون في الدولة الطرف؛ |
The question of review by a higher court was resolved by a competent body and was deemed appropriate by the Constitutional Court in its ruling 962/99 of 1 December 1999. | UN | وقد بتت هيئة مختصة في مسألة مراجعة المحكمة العليا للقضية، وأعلنت المحكمة الدستورية قبول القضية في قرارها 962/99 الصادر في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Please indicate what measures have been taken or are planned to ensure that judges in lower courts take into account the ruling of the Constitutional Court in their decisions. | UN | فالرجاء ذكر الإجراءات التي اتخذت أو المعتزم اتخاذها لكفالة أن يراعي قضاة محاكم الأحداث في أحكامهم قرار المحكمة الدستورية. |
(3) The Committee notes with satisfaction that individuals are able to bring matters before the Constitutional Court in a simple procedure, and that the Court has a role to play in protecting fundamental rights. | UN | (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بتمكين الأفراد من تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية وفقاً لإجراء مبسط، وبالدور المنوط بتلك الهيئة في مجال حماية الحقوق الأساسية. |
In the circumstances, the Committee concluded that recourse to the Constitutional Court in relation to the order to vacate the apartment used as office premises by the author would not be a priori futile. | UN | وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن اللجوء إلى المحكمة الدستورية فيما يتعلق بأمر إخلاء الشقة التي استخدمها صاحب البلاغ كمكتب له لا يمكن أن يعتبر بداهة سبيلاً عديم الجدوى. |