"the constitutional reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصلاح الدستوري
        
    • الإصلاحات الدستورية
        
    • للإصلاح الدستوري
        
    • التعديل الدستوري
        
    • بالإصلاح الدستوري
        
    • تنقيح الدستور
        
    • الاصلاح الدستوري
        
    • إصلاح الدستور
        
    • كاﻹصلاح الدستوري
        
    • إدخال إصلاحات دستورية
        
    • أن اﻹصلاح الدستوري
        
    • للإصلاحات الدستورية
        
    • الاصلاحات الدستورية التي
        
    • اﻹصلاح الدستوري الذي تم
        
    Reforma DH is a key methodological tool to promote the implementation of the constitutional reform at the federal and state levels. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    the constitutional reform establishing the rights of indigenous peoples in 2001 had led to similar changes in local legislation. UN وأدى الإصلاح الدستوري الذي كرس حقوق الشعوب الأصلية في عام 2001 إلى تغييرات مماثلة في التشريع المحلي.
    A specific reference was also made to the constitutional guarantee provided to the culture and language of the Amazigh people in the context of the constitutional reform in Morocco. UN وأشير تحديدا أيضا إلى الضمانة التي يكفلها الدستور لثقافة الشعب الأمازيغي ولغته في سياق الإصلاح الدستوري في المغرب.
    With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إيجاد حلول فعالة، ربما كان من المفيد أن تقدم الورقة اقتراحات بشأن مجموعة الإصلاحات الدستورية.
    3.1.7 Incorporation of gender-specific indicators in the constitutional reform process UN 3-1-7 إدراج المؤشرات الجنسانية في عميلة الإصلاح الدستوري نواتج
    Similarly, the United Kingdom has supported the participation of persons with disabilities to engage with the constitutional reform processes in Nigeria. UN وبالمثل، دعمت المملكة المتحدة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة للانخراط في عمليات الإصلاح الدستوري في نيجيريا.
    The State party should also finalize the constitutional reform within a reasonable time frame. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنتهي من الإصلاح الدستوري في أجل معقول.
    It would also be useful to know what was the envisaged time frame for the constitutional reform process. UN وإن من المفيد أيضا معرفة الإطار الزمنى المتوخى لاختتام عملية الإصلاح الدستوري.
    the constitutional reform was intended to change that. UN ومن المرتقب أن يغير الإصلاح الدستوري ذلك.
    Its continuing importance in the UK today is well illustrated by s.1 of the constitutional reform Act 2005 which states that: UN وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على:
    the constitutional reform of 2006 served to modernise the federal order of the Basic Law. UN ثم جاء الإصلاح الدستوري لعام 2006 لتحديث النظام الاتحادي للقانون الأساسي.
    The OIC Contact Group called on the international community to take these issues into serious consideration as part of the constitutional reform process. UN ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
    The State party should also finalize the constitutional reform within a reasonable time frame. UN وينبغي أن تنتهي الدولة الطرف من الإصلاح الدستوري في أجل معقول.
    the constitutional reform, which had defined the principle of a restricted electorate, still had not been achieved. UN ولم يتم حتى الآن إكمال الإصلاح الدستوري الذي حدد مبدأ جمهور الناخبين المحدود.
    However, the constitutional reform of 1994 had brought about what could only be described as a legal revolution in Argentina. UN غير أن الإصلاح الدستوري في عام 1994 أوجد ما يمكن تسميته بالثورة القانونية في الأرجنتين.
    However, the constitutional reform package ultimately failed to achieve the required two-thirds majority in the Bosnia and Herzegovina House of Representatives on 26 April. UN غير أن مجموعة الإصلاحات الدستورية لم تنل في 26 نيسان/أبريل أغلبية ثلثي الأصوات في مجلس نواب البوسنة والهرسك اللازمة لإقرارها.
    It expressed concern about possible effects of the constitutional reform of military jurisdiction. UN وأعربت السويد عن القلق إزاء التداعيات الممكنة للإصلاح الدستوري المتعلق باختصاص القضاء العسكري.
    According to the constitutional reform, the military member of the threejudge panel of State Security Courts was removed. UN ويقضي التعديل الدستوري بإلغاء عضوية ممثل السلطة العسكرية في هيئة القضاء الثلاثية في محاكم أمن الدولة.
    It applauded the constitutional reform for the recognition of indigenous peoples. UN ورحبت بالإصلاح الدستوري الذي يعترف بالشعوب الأصلية.
    The concept of an organization act had been introduced recently, on the occasion of the constitutional reform of 28 November 1996. UN وأضاف قائلا إن مفهوم القانون اﻷساسي قد طرح مؤخرا بمناسبة تنقيح الدستور في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    However, the constitutional reform that the Government is now promoting and is currently under consideration by Congress proposes changes in these situations to adapt them to modern-day life. UN إلا أن مشروع الاصلاح الدستوري الذي وضعته الحكومة الوطنية والموجود حاليا لدى مجلس اﻷمة يقترح تعديل اﻷوضاع، وتكييفها على واقع أيامنا هذه.
    the constitutional reform of 1996 and the establishment of a bicameral Parliament had necessitated a legislative amendment, which had taken a certain amount of time. UN وبيّن أن إصلاح الدستور في عام 1996 وإنشاء برلمان مؤلف من غرفتين استوجبا إجراء تعديل تشريعي استغرق مدة معينة من الزمن.
    (b) the constitutional reform of the criminal justice and public security system of 18 June 2008, which is designed to introduce a new, adversarial criminal justice system; UN (ب) إدخال إصلاحات دستورية على القضاء الجنائي ونظام الأمن العام في 18 حزيران/يونيه 2008 بهدف اعتماد نظام قضائي جنائي جديد قائم على مبدأ المحاكمة الحضورية؛
    He noted that the constitutional reform of 1994 clearly provided for the respect of the rights of indigenous populations. UN وأضاف أن اﻹصلاح الدستوري لعام ١٩٩٤ ينص بوضوح على احترام حقوق السكان اﻷصليين.
    119. The Committee commends the State party for the constitutional reform and the passage of Bill No. 6 of 2001, which provides for the establishment of constitutional commissions, including the Commission on the Rights of the Child. UN 119- وتثني اللجنة على الدولة الطرف للإصلاحات الدستورية التي أدخلتها وإقرار مشروع القانون رقم 6 لعام 2001، الذي ينص على إنشاء لجان دستورية، بما في ذلك لجنة حقوق الطفل.
    Mr. FRANCIS welcomed the constitutional reform process which had taken place in Argentina and the judiciary's progressive interpretation of the relationship between national legislation and international human rights instruments. UN ٥١ - السيد فرانسيس: أعرب عن ترحيبه بعملية الاصلاحات الدستورية التي حدثت في اﻷرجنتين وتفسير جهاز القضاء التقدمي للعلاقة بين التشريعات الوطنية وصكوك حقوق اﻹنسان الدولية.
    This was reflected in the constitutional reform of 1966, which decreed the creation of a civil service to ensure a more efficient public administration. UN وقد ظهر أثر ذلك في اﻹصلاح الدستوري الذي تم عـــام ٦٦٩١، الذي جعل الدستور ينص على إنشاء خدمة مدنية لضمان وجود إدارة عامة أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus