"the contamination" - Traduction Anglais en Arabe

    • التلوث
        
    • تلوث
        
    • تلويث
        
    • وتلوث
        
    • للتلوث
        
    • بتلوث
        
    • وتلويث
        
    • تلوّث
        
    • التلوّث
        
    • والتلوث
        
    • تلوثها
        
    the contamination limits the circulation of people and goods, inhibits agricultural production and is an impediment to resettlement and return. UN ويعمل التلوث بالألغام على الحد من حركة الناس والبضائع، كما يحد من الإنتاج الزراعي ويعوِّق إعادة التوطين والعودة.
    Depending on the occurrence of pollution and possible remediation measures the intensity of the contamination is a general dividing line for management strategies. UN وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة والمياه.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة واﻷنهار.
    At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    Depending on the occurrence of pollution and possible remediation measures the intensity of the contamination is a general dividing line for management strategies. UN وتبعاً لحدوث التلوث وتدابير المعالجة الممكنة، تكون كثافة التلوث الخط الفاصل العام في استراتيجيات الإدارة.
    Depending on the occurrence of pollution and possible remediation measures the intensity of the contamination is a general dividing line for management strategies. UN واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة.
    Depending on the occurrence of pollution and possible remediation measures the intensity of the contamination is a general dividing line for management strategies. UN واعتماداً على حدوث التلوث وتدابير المعالجة المحتملة، فإن كثافة التلوث تعتبر خطاً فاصلاً عاماً في استراتيجيات الإدارة.
    the contamination directly affects 1,098 communities, out of a total of 4,424 communities surveyed. UN ويؤثر التلوث بشكل مباشر على حياة 098 1 جماعة محلية من جملة 424 4 جماعة تم مسحها.
    Assistance should be rendered to clean up the site and remove the risk of the contamination of the Irtysh River. UN وينبغي توفير المساعدة لتنظيف الموقع وإزالة خطر التلوث من نهر إيتريش.
    The presence of foreign military installations or bases in any Territory was a serious obstacle to decolonization, and aggravated the contamination of the environment. UN وأضاف أن وجود منشآت أو قواعد عسكرية أجنبية في أي إقليم يشكل عقبة خطيرة أمام إنهاء الاستعمار، ويضاعف من تلوث البيئة.
    This has resulted in an influx of toxic waste and the contamination of land, water and humans. UN ويؤدى هذا إلى تدفق من النفايات السامة يفضي إلى تلوث الأرض والمياه ومعاناة البشر.
    This influx of toxic waste has resulted in the contamination of land, water and humans. UN ويؤدي هذا التدفق من النفايات السمية إلى تلوث الأراضي والمياه والبشر.
    (ii) Prevention or minimization of the contamination of water by heavy metals and other chemicals. UN `٢` منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اﻷخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soils and rivers. UN وعلى الصعيد المحلي، تؤدي الانبعاثات الصناعية الى تلوث الهواء في المدن وتلوث التربة ومياه اﻷنهار.
    At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    One delegation said that there was strong sympathy for the tragedy and that his country had carried out an evaluation on the contamination. UN وقال أحد الوفود إن هناك تعاطفا كبيرا مع هذه المأساة وإن بلده أجرى تقييما للتلوث.
    Iraq maintains that this research is not relevant to the contamination at the OB/OD sites in Kuwait. UN ويدعي العراق أن هذه الأبحاث ليست لها صلة بتلوث مواقع الحريق المكشوف/التفجير المكشوف في الكويت.
    They also flout indigenous peoples' rights to use and exploit their natural resources and facilitate the destruction and the contamination of the environment and ecosystems. UN وتنتهك أيضا حقوق الشعوب الأصلية في استخدام واستغلال مواردها الطبيعية، وتيسر تدمير وتلويث البيئة والنظم الإيكولوجية.
    In the court's opinion the defendant failed to prove the contamination with lead as well as with vomitoxin. UN وفي رأي المحكمة أن المدعى عليه لم يثبت تلوّث البضاعة بالرصاص ولا بفطريات فوميتوكسين المقيّئة.
    This process thus concentrates the contamination bound to the finer particles for further treatment. UN ومن ثم فإن هذه العملية تركّز التلوّث اللاصق بالجسيمات الدقيقة من أجل معالجتها على نحو إضافي.
    In a very short period of time, two of the major remaining issues, namely plutonium experimentation and the contamination at the Karaj facility, were resolved. UN وفي فترة زمنية قصيرة جدا، تم حل اثنتين من أهم القضايا المتبقية، وهما إجراء التجارب على البلوتونيوم والتلوث في منشأة كاراج.
    The request further indicates that there are also 52 areas which are suspected to contain mines and require survey activities to determine the extent of the contamination in these areas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن هناك 52 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتتطلب أنشطة مسح لتحديد مدى تلوثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus