"the content of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • مضمون الاتفاقية
        
    • محتوى الاتفاقية
        
    • بمضمون الاتفاقية
        
    • بمحتوى الاتفاقية
        
    • بمحتويات الاتفاقية
        
    • مضمون اتفاقية
        
    However, the Committee has not received any information on the design and implementation of specific ongoing training programmes on the content of the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ نقص المعلومات عن وضع وإنجاز برامج محددة وذات طابع دائم تقدم تدريباً بشأن مضمون الاتفاقية.
    However, the Committee has not received any information on the design and implementation of specific ongoing training programmes on the content of the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ نقص المعلومات عن وضع وإنجاز برامج محددة وذات طابع دائم تقدم تدريباً بشأن مضمون الاتفاقية.
    However, the Committee has not received any information on the design and implementation of specific ongoing training programmes on the content of the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ نقص المعلومات عن وضع وإنجاز برامج محددة وذات طابع دائم تقدم تدريباً بشأن مضمون الاتفاقية.
    However, the Committee regrets that no specific permanent programmes have yet been developed and carried out to provide training on the content of the Convention. UN غير أنها تعرب عن أسفها لعدم استحداث وتنفيذ أي برامج دائمة محددة من أجل التدريب على محتوى الاتفاقية.
    However, the Committee regrets that no specific permanent programmes have yet been developed and carried out to provide training on the content of the Convention. UN غير أنها تعرب عن أسفها لعدم استحداث وتنفيذ أي برامج دائمة محددة من أجل التدريب على محتوى الاتفاقية.
    18. The Committee recommends that the State party introduce a national strategy to raise awareness of the content of the Convention. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع استراتيجية وطنية للتوعية بمضمون الاتفاقية.
    12. What training programmes are available for all judicial and prison system personnel with regard to the content of the Convention? UN 12- ما هي برامج التدريب المتعلقة بمحتوى الاتفاقية والمُعَدّة لمجموعة الخبراء في القطاع القضائي وقطاع السجون؟
    The idea could then be considered further at the Committee's third session, taking into account the content of the Convention once it was more clearly established. UN ويمكن عندئذ مواصلة بحث الفكرة في الدورة الثالثة للجنة التفاوض، مع مراعاة مضمون الاتفاقية متى تحدد بوضوح أكثر.
    The Committee recommends that the State party disseminate the content of the Convention as part of the training of judges and lawyers and apply the provision in the Constitution regarding the direct application of international agreements whenever appropriate. Racial motivation UN توصي اللجنة الدولة الطرف بنشر مضمون الاتفاقية كجزء من تدريب القضاة والمحامين وبتطبيق المادة من الدستور المتعلقة بالتطبيق المباشر للاتفاقات الدولية كلما كان ذلك مناسباً.
    19. The Committee recommends that the State party develop continuing education and training programmes on the content of the Convention. UN 19- توصي اللجنة بأن تستحدث الدولة الطرف برامج تعليمية وتدريبية دائمة تتناول مضمون الاتفاقية.
    The Committee also regrets that there are no specific measures to disseminate the content of the Convention and the Optional Protocol thereto among women, in particular those belonging to disadvantaged and marginalized groups. UN وتأسف اللجنة أيضا لعجم وجود تدابير معينة لنشر مضمون الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها بين النساء، وبخاصة المنتميات إلى الفئات المحرومة والمهمشة.
    In implementing international standards, it was important to internalize their provisions, understand them, break down the content of the Convention, build capacity for implementation, facilitate dialogue, prioritize and provide assistance. UN ولدى تنفيذ المعايير الدولية، من المهم استيعاب أحكامها وفهمها وتحليل مضمون الاتفاقية وبناء قدرات التنفيذ وتيسير الحوار وتحديد الأولويات وتقديم المساعدة.
    She would also like to know whether women were fully aware of the content of the Convention and what the Government was doing to raise awareness of the Convention as a legally binding human rights instrument. UN وتود أيضا أن تعرف إذا كانت النساء يدركن بشكل كامل مضمون الاتفاقية وما الذي تفعله الحكومة لزيادة الوعي بالاتفاقية بوصفها صكا من صكوك حقوق الإنسان الملزمة قانونيا.
    The State party should increase its efforts to train judges and lawyers on the content of the Convention and its status under domestic law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد من جهودها الرامية إلى تدريب القضاة والمحامين بشأن مضمون الاتفاقية ومكانتها في القانون الداخلي.
    17. The Committee recommends that the State party develop continuing education and training programmes on the content of the Convention. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث برامج تعليمية وتدريبية، دائمة الطابع، بشأن محتوى الاتفاقية.
    51. The Committee is concerned that the State party has undertaken insufficient measures to disseminate information about the content of the Convention to the general public and in particular to children themselves. UN 51- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لـم تتخذ التدابير الكافية لنشر المعلومات بشأن محتوى الاتفاقية في صفوف الجمهور العام ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم.
    550. The Committee recommends that the Russian Federation have a mechanism within its federal administration with sufficient staff and resources encharged with initiating and coordinating the overall policy level for women and with implementing the content of the Convention. UN ٥٥٠- وتوصي اللجنة بأن يتملك الاتحاد الروسي جهازا في إدارته الاتحادية مزودا بما يكفي من موظفين وموارد ويكلف بإعداد سياسة عامة ﻷجل المرأة وتنسيقها، وبتنفيذ محتوى الاتفاقية.
    The first workshop, held on 11 May 2007, was on the content of the Convention and its Optional Protocol. UN وتعلقت حلقة العمل الأولى المعقودة في 11 أيار/مايو 2007 بمضمون الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    It should be noted that in relation to the offence that most closely resembles the content of the Convention (which for Guatemala is the offence of kidnapping), the applicable penalties are drastic, since they include the death penalty. UN وجدير بالذكر أن أكثر العقوبات صلة بمضمون الاتفاقية بالنسبة لغواتيمالا هي جريمة الاختطاف، حيث يعاقب مرتكبوها بأشد العقوبات التي تشمل عقوبة الإعدام.
    Annual reports shall contain information on dissemination of the content of the Convention and its annexed Protocols to armed forces and civilian population, legislation related to the Convention and its annexed Protocols, measures taken on technical cooperation and assistance, and other relevant information. UN وينبغي أن تتضمن التقارير السنوية معلومات عن تعريف القوات المسلحة والسكان المدنيين بمضمون الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وعن التشريعات المتصلة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، والتدابير المتخذة بشأن التعاون والمساعدة التقنيين، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    Sensitization on the content of the Convention is planned in the national promotion programme undertaken by the Ministry of Human Rights with the support of the United Nations Development Programme since May 2007. UN ومن المقرر القيام بعمليات توعية بمحتوى الاتفاقية ضمن برنامج الترويج الوطني الذي تضطلع به وزارة حقوق الإنسان بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منذ أيار/مايو 2007
    JAIWR held workshops including skits, slides, quizzes and lectures on the CEDAW Convention and its Optional Protocol in order to raise awareness about the content of the Convention and facilitate movement towards ratification of the Optional Protocol by the Japanese Government. UN عقدت الرابطة حلقات عمل تشمل تمثيليات قصيرة وشرائح فوتوغرافية ومسابقات معلومات ومحاضرات بشأن اتفاقية القضاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري بغية زيادة الوعي بمحتويات الاتفاقية وتيسير التحرك صوب تصديق الحكومة اليابانية على البروتوكول الاختياري.
    In conjunction with SEPREM, it is working on a plan for disseminating the content of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويتم، بالاشتراك مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، إعداد خطة لنشر مضمون اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus