"the context of activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق الأنشطة
        
    • سياق أنشطة
        
    • إطار الأنشطة
        
    • اطار اﻷنشطة
        
    On 9 December 2010, in the context of activities to mark International Anti-Corruption Day, UNODC and the Global Compact announced the publication of an e-learning tool for the private sector. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، وضمن سياق الأنشطة المضطلع بها للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، أعلن المكتب والاتفاق العالمي عن نشر أداة تعلُّم إلكتروني لصالح القطاع الخاص.
    In the context of activities with CBD, the Chairman of the SBSTA and the secretariat coordinator responsible for the SBSTA attended the sixth meeting of the SBSTTA of CBD. UN وفي سياق الأنشطة المضطلع بها مع اتفاقية التنوع البيولوجي، حضر رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومنسق الأمانة المسؤول عن الهيئة الاجتماع السادس للهيئة والاتفاقية.
    The above-mentioned sources confirmed that decrease, which was linked to the decrease in the number of persons detained in the context of activities against subversive groups, due in turn to the significant decrease in the activities of such groups. UN وأكدت المصادر المشار إليها أعلاه هذا الانخفاض الناجم عن انخفاض عدد الأشخاص المعتقلين في سياق الأنشطة المناهضة للمجموعات المتمردة، والذي يرجع بدوره إلى انخفاض ملحوظ في أنشطة هذه المجموعات.
    13. A provision of $319,200 is proposed for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    13. A provision of $319,200 is proposed for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٣-١٠ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٢٠٠ ٣١٩ دولار للسفر في سياق أنشطة أجهزة تقرير السياسة وذلك كما يلي:
    In the context of activities to carry out the national programme for equal opportunities of women and men in 2006 and 2007, special attention was dedicated to raising awareness about protecting and improving the health of rural women. UN وفي إطار الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ البرنامج الوطني لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في 2006 و 2007، كُرّس اهتمام خاص لإذكاء الوعي بشأن حماية وتحسين صحة الريفيات.
    Travel on official business 10.19 A provision totalling $343,500 would be required for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:
    In addition, also in the context of activities funded through the regular budget of the United Nations, those activities are subject to a biennial budget cycle. UN ويضاف إلى ذلك، في سياق الأنشطة المموّلة من خلال ميزانية الأمم المتحدة العادية أيضا، أن تلك الأنشطة خاضعة إلى دورة الميزانية الإثناسنوية.
    In the context of activities related to peacekeeping, under Chapter VIII of the Charter, such advice is provided in consultation with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, where such consultations would be relevant and applicable; UN وفي سياق الأنشطة المتصلة بحفظ السلام في إطار الفصل الثامن من الميثاق، تقدم هذه المشورة بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، حيث تكون هذه المشاورات ملائمة وقابلة للتطبيق؛
    Her Government, in the context of activities to achieve education for all, had built schools, installed computer labs and provided nutritional supplements to elementary and middle school students in the occupied Palestinian territories. UN وقد قامت حكومتها، في سياق الأنشطة لتحقيق التعليم من أجل الجميع، ببناء المدارس، وإنشاء مختبرات الحاسوب وقدَّمت مغذيات تكميلية لتلاميذ المدارس الابتدائية والمتوسطة في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    To a certain extent, continued support for the aims and purposes of the Account, as currently defined, requires an understanding that if the projects achieve their expected accomplishments in the short term, then long-term benefits will follow, even if they cannot be measured solely in the context of activities funded by the Account. UN ويتطلب الدعم المتواصل لأهداف الحساب ومقاصده بصيغتها الحالية، إلى حد ما، الوعي بأنه إذا ما حققت المشاريع إنجازاتها المرجوة في الأجل القصير، فلسوف يلي ذلك فوائد في الأجل الطويل، حتى ولو لم يكن بالإمكان قياسها في سياق الأنشطة التي يمولها الحساب وحدها.
    An analysis of the relevant legislation had been prepared and citizen logs were designed in cooperation with Roma women's non-governmental organizations and the Ombudsman's office in the context of activities to overcome unequal treatment and access of Roma, especially of Roma women, to State institutions. UN وقد أُعد تحليل للتشريعات ذات الصلة وحُدِّدت سجلات للمواطنين بالتعاون مع المنظمات غير الحكومة المعنية بنساء الروما ومكتب أمين المظالم في سياق الأنشطة الرامية إلى القضاء على عدم المساواة في معاملة الروما، ولا سيما نساء الروما، وإمكانية وصولهم إلى المؤسسات الحكومية.
    Analysis of the relevant legislation is prepared and citizens logs are designed in cooperation with Roma women's NGO's and the Ombudsman's Office in the context of activities to overcome unequal treatment and access of Roma, especially of Roma women, to state institutions. UN 25- ويجري إعداد دراسات تحليلية للتشريعات ذات الصلة وتعيين شبكات من المواطنين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية معنية بنساء الروما، ومع مكتب أمين المظالم، في سياق الأنشطة المضطلع بها للقضاء على عدم المساواة في معاملة الروما ودخولهم إلى المؤسسات الحكومية، وبوجه خاص النساء الروما.
    In the context of activities under the UNDP regional project executed by UNCTAD, the PA has participated in regional seminars and symposia on regional and international investment issues in 1998 and 1999. UN 42- وفي سياق الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يتولى الأونكتاد تنفيذه، شاركت السلطة الفلسطينية في حلقات دراسية وندوات إقليمية معنية بقضايا الاستثمار الإقليمي والدولي في عامي 1998 و1999.
    67. During the period under review, the Centre's main achievement was in strengthening cooperation within the regional law enforcement community, as evidenced by the notable increase in information-sharing activities, the adoption of standardized best practices and the establishment of permanent coordination entities in the context of activities undertaken by the Centre and its partners. UN 67 - وقد تمثل الإنجاز الرئيسي للمركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تعزيز التعاون ضمن أوساط إنفاذ القانون الإقليمية، كما تشهد على ذلك الزيادة الملحوظة في أنشطة تبادل المعلومات، واعتماد أفضل الممارسات الموحدة، وإنشاء كيانات تنسيق دائمة في سياق الأنشطة التي يضطلع بها المركز وشركاؤه.
    18. EUFOR continued to advise and monitor the authorities of Bosnia and Herzegovina in the context of activities related to ammunition and weapons storage sites, the civilian and military movement of weapons and military equipment, the disposal of surplus weapons and ammunition and defence industry factories. UN 18 - وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي إسداء مشورتها لسلطات البوسنة والهرسك ورصد عملها في سياق الأنشطة المتصلة بمواقع تخزين الذخيرة والأسلحة، وتحريك الأسلحة والمعدات العسكرية للأغراض المدنية والعسكرية، والتخلص من فائض الأسلحة والذخيرة، ومعامل الصناعات العسكرية.
    A large number of such cases involved persons who had been arrested in the context of activities by the security forces against armed insurgent groups, and a number of others concerned persons arrested in the course of investigations of ordinary offences. UN ويتعلق عدد كبير من هذه الحالات بأشخاص ألقي القبض عليهم في سياق أنشطة قوات الشرطة ضد المجموعات المتمردة المسلحة، ويتعلق عدد آخر بأشخاص ألقي القبض عليهم في سياق تحقيقات في جرائم عادية.
    In creating an enabling environment, an important role is played by national Governments individually and through collaborative action, in particular in the context of activities of regional economic groupings. UN وإذ تنشئ الحكومات الوطنية البيئة التمكينية، تؤدي هذه الحكومات، منفردة ومتعاونة، دورا هاما، ولا سيما في سياق أنشطة التجمعات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Whether one speaks of opportunity and participation in the economic and social process at the national level, in the context of activities of the United Nations, or in relation to the role and activities of the private sector, a common thread is the development goal that is the object of consideration. UN وســواء تكلــم المرء عن الفرص والمشاركة في العملية الاقتصاديـــة والاجتماعية على المستوى الوطني أو في سياق أنشطة اﻷمــم المتحدة أو بالنسبة الى دور القطاع الخاص وأنشطته فإن السلك الناظم المشترك هو هدف التنمية.
    Further, except for certain ultrahazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the particular application, the specific context and the manner of operation. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخطر الذي ينشأ عن نشاط يعتمد في المقام الأول على التطبيق بعينه، وعلى السياق المحدد، وعلى طريقة سير ذلك النشاط، وتستثنى من ذلك أنشطة معيَّنة بالغة الخطر تخضع في الغالب لتنظيم خاص بها، كما في الميدان النووي أو في سياق أنشطة في الفضاء الخارجي.
    This was often done within the framework of international instruments, through regional instruments -- some currently under development -- bilateral agreements, memoranda of understanding and in the context of activities of international and regional organizations. UN وكان هذا يتم في كثير من الأحيان داخل إطار الصكوك الدولية، وعن طريق الصكوك الإقليمية - وبعضها قيد التطوير حالياً - والاتفاقات الثنائية، ومذكرات التفاهم وفي سياق أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية(13).
    Within the context of activities that receive funding from the European Social Fund, there are certain actions carried out which target the needs of certain groups of people of working age. UN وفي إطار الأنشطة التي يساعدها الصندوق الاجتماعي الأوروبي هناك أعمال محددة وموجهة نحو احتياجات بعض الجماعات من الأشخاص في سن النشاط المهني.
    10.19 A provision totalling $343,500 would be required for travel in the context of activities of the policy-making organs as follows: UN ١٠-١٩ سيلزم اعتماد مجموعه ٥٠٠ ٣٤٣ دولار لتغطية تكاليف السفر في اطار اﻷنشطة التي تضطلع بها أجهزة تقرير السياسة وذلك على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus