"the context of preparations" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق الأعمال التحضيرية
        
    • سياق الإعداد
        
    • سياق الاستعدادات
        
    • سياق التحضيرات
        
    • إطار اﻹعداد
        
    Members of the Advisory Group were asked to provide technical expertise in the context of preparations for the eighth session of the Forum on Forests. UN وطلب من أعضاء الفريق تقديم الخبرة التقنية في سياق الأعمال التحضيرية لمنتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات.
    Efforts to ensure the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples must be maintained, for instance in the context of preparations for the World Conference on Indigenous Peoples and the drafting of its final document. UN وقالت إنه يجب مواصلة هذه الجهود لكفالة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وصياغة وثيقته الختامية على سبيل المثال.
    The system of focal points in each United Nations organization, which were set up in the context of preparations for the Conference, may be kept active in the context of review and follow-up of the implementation of the Programme of Action during the decade. UN ويمكن الإبقاء على فعالية شبكة مراكز التنسيق في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة التي أُنشئت في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر وذلك في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد.
    This could be achieved at different levels and under different forms including voluntary cooperation among competition agencies, voluntary convergence in competition laws and enforcement practices, as well as development of a multilateral agreement - an issue of growing attention in the context of preparations for the WTO Ministerial meeting. UN ويمكن تحقيق ذلك على مستويات مختلفة وبأشكال مختلفة، بما في ذلك التعاون الطوعي فيما بين هيئات المنافسة، والتقارب الطوعي بين قوانين المنافسة وممارسات التنفيذ، وكذلك وضع اتفاق متعدد الأطراف - وهو مسألة تلقى اهتماماً متزايداً في سياق الإعداد للاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    In the context of preparations for the second phase of the World Summit on the Information Society, efforts are currently under way -- and, in fact, a meeting will be held in Paris next week -- to explore and articulate the fundamental contribution made by space technology to the evolving information society. UN في سياق الإعداد للمرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، يجري حاليا بذل جهود - وفي الحقيقة سيعقد اجتماع في الأسبوع القادم في باريس - لاستكشاف وتوضيح المساهمة الأساسية التي تقدمها تكنولوجيا الفضاء لمجتمع المعلومات الناشئ.
    Many delegations had stressed the need for urgent policy action to link relief to development in the context of preparations for statehood. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة.
    UNCTAD’s support in the context of preparations for the WTO Ministerial Meeting had been very useful, and it was hoped that similar support would be provided in connection with the post-Lomé negotiations with the European Union. UN ودعم اﻷونكتاد في سياق التحضيرات لاجتماع منظمة التجارة العالمية الوزاري قد كان مفيداً جداً ويؤمل أن يوفر دعم مماثل فيما يتصل بمفاوضات ما بعد لومي مع الاتحاد اﻷوروبي.
    58. Mr. Fahmy (Egypt) said that the question of financing for development was so important that it should be accorded the closest attention in the context of preparations for the high-level event that was to take place in 2001. UN ٥٨ - السيد فهمي )مصر(: قال إن موضوع تمويل التنمية يعد من اﻷهمية بمكان لدرجة أنه ينبغي أن يحظى بالاهتمام الفائق الجدير به في إطار اﻹعداد للحدث رفيع المستوى المقرر عقده خلال عام ٢٠٠١.
    It was proposed that its objectives and the outcome of the current meeting be recognized and addressed, inter alia, in the context of preparations for the World Summit on Sustainable Development. UN وأقترح الإعتراف بأهداف البرنامج وبنتائج الاجتماع الحالي والتصدي لها، ضمن جملة أمور، في سياق الأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    In the context of preparations for Seattle, some developing countries proposed to establish a working group on technology in WTO. UN وفي سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر سياتل، اقترحت بعض البلدان النامية تشكيل فريق عامل معني بالتكنولوجيا في منظمة التجارة العالمية.
    He hopes that their cooperation with him will intensify, particularly in the context of preparations for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وأعرب عن أملـــه في أن تكثف هذه المنظمات تعاونها معه، لا سيما في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    As the chair-elect of Main Committee II of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Ukraine conducted 10 outreach activities to promote further signatures and ratifications of the Treaty in the context of preparations to the Conference. UN أجرت أوكرانيا، بصفتها الرئيس المنتخب للجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، عشرة من أنشطة الاتصال بهدف التشجيع على زيادة التوقيعات والتصديقات على المعاهدة في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    In that context, he welcomed the joint initiative by France, Brazil, Chile and Spain to combat poverty and hunger as well as the recommendations of the High-level Panel on Innovative Approaches to Financing for Development, which should be considered in depth in the context of preparations for the 2005 Summit on the Millennium Development Goals. UN ورحب في هذا السياق، بالمبادرة المشتركة بين فرنسا والبرازيل وشيلى وأسبانيا لمكافحة الفقر والجوع وكذلك بتوصيات الفريق رفيع المستوى بشأن وضع نهج ابتكارية لتمويل التنمية، التي ينبغي النظر فيها بتعمق في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this respect, the Special Rapporteur appeals to the Government of Myanmar to recognize the role of the Special Envoy of the Secretary-General and the necessity of his return to the country as soon as possible to continue his facilitation efforts, in particular in the context of preparations for the next session of the National Convention. UN وفي هذا الصدد، يناشد المقرر الخاص حكومة ميانمار أن تعترف بدور المبعوث الخاص للأمين العام وضرورة عودته إلى البلد في أسرع ما يمكن لمواصلة بذل جهود التيسير، خصوصا في سياق الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر الوطني المقبلة.
    Preliminary and partial information on action at the national or sub-national levels to support financing of Strategic Approach objectives has been sought from Governments in the context of preparations for regional meetings during 2006 and 2007. UN (أ) طلبت معلومات أولية وجزئية بشأن التدابير التي اتخذت على المستويات الوطنية ودون الوطنية لدعم تمويل أهداف النهج الاستراتيجي من الحكومات في سياق الإعداد للاجتماعات الإقليمية في عامي 2006 و2007.
    In the context of preparations for the first meeting of the Conference of the Parties to the Bamako Convention, which is anticipated to take place in November 2006, the Secretariat has sought to contribute to the discussions of that meeting by preparing a paper identifying possible joint implementation activities, and possible collaboration in capacity-building. UN وفي سياق الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية باماكو الذي ينتظر انعقاده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حرصت الأمانة على المشاركة في المناقشات المتعلقة بذلك الاجتماع وذلك بإعداد ورقة تحدد أنشطة التنفيذ المشتركة، وإمكانية التعاون في مجال بناء القدرات.
    In the context of preparations for the first meeting of the Conference of the Parties to the Bamako Convention, which is anticipated to take place in November 2006, the Secretariat has sought to contribute to the discussions of that meeting by preparing a paper identifying possible joint implementation activities, and possible collaboration in capacity-building. UN وفي سياق الإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية باماكو الذي ينتظر انعقاده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، حرصت الأمانة على المشاركة في المناقشات المتعلقة بذلك الاجتماع وذلك بإعداد ورقة تحدد أنشطة التنفيذ المشتركة، وإمكانية التعاون في مجال بناء القدرات.
    Advisory services were extended to the PA in 1998-1999 in the context of preparations for forthcoming trade negotiations with different trading partners. UN 17- تم توفير خدمات استشارية للسلطة الفلسطينية في الفترة 1998-1999 في سياق الاستعدادات للمفاوضات التجارية المقبلة مع مختلف الشركاء التجاريين.
    Today's meeting is timely in that it is being held in the context of preparations for the high-level plenary meeting to conduct a five-year review of the Millennium Development Goals. UN يعقد اجتماع اليوم في حينه من حيث أنه يعقد في سياق الاستعدادات للاجتماع العام الرفيع المستوى لإجراء استعراض خمس سنوات للأهداف الإنمائية للألفية.
    In the context of preparations for UNCTAD IX, Governments might wish to consider continued support for the Intergovernmental Group and for the associated research, training and technical assistance activities, in the light of the Group's recommendations. UN وفي سياق الاستعدادات لﻷونكتاد التاسع، قد ترغب الحكومات في النظر في مواصلة الدعم للفريق الحكومي الدولي ولما يقترن به من أنشطة بحث وتدريب ومساعدة تقنية، في ضوء توصيات الفريق.
    16:10 - 17:40 Final dialogue: Policy recommendations and measures for action intended to promote discussion at the intergovernmental level in the context of preparations for UNCTAD X UN حوار ختامي: توصيات وتدابير السياسات العامة لاتخاذ إجراء يرمي إلى تشجيع النقاش على المستوى الحكومي الدولي في سياق التحضيرات للأونكتاد العاشر
    13. Within the context of preparations for the transition to self-government, Tokelau was expanding its system of governance. UN 13 - وأضاف أنه ضمن سياق التحضيرات للانتقال إلى الحكم الذاتي، يوسع إقليم توكيلاو نظام الحكم فيه.
    In that request, Libya has outlined the obstacles it encountered in the context of preparations for the destruction of its chemical weapons, the steps and actions undertaken to deal with the situation, and the ensuing tangible positive results. UN وفي ذلك الطلب، أوجزت ليبيا العراقيل التي واجهتها في سياق التحضيرات لتدمير أسلحتها الكيميائية، وما اتخذته من خطوات وإجراءات للتصدي للحالة، وما نجم عنها من نتائج إيجابية ملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus