20. State reform: Many reforms in the social sector take place in the context of reform of the State. | UN | ٢٠ - اﻹصلاح الحكومي : إن كثيرا من اﻹصلاحات في القطاع الاجتماعي تحدث في سياق إصلاح الحكومة. |
Lastly, his delegation believed that role of the Trusteeship Council should be considered in the context of reform of the Organization. | UN | وأخيراً، يعتقد وفده أن دور مجلس الوصاية يجب أن يؤخذ في الاعتبار ضمن سياق إصلاح المنظمة. |
Economic Commission for Latin America and the Caribbean in the context of reform of the United Nations | UN | اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة |
On the political front, the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), which she headed, had been stressing the importance of political engagement with the opposition in the context of reform of the electoral process. | UN | فمن الناحية السياسية، ظل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، الذي ترأسه، يشدد على أهمية العمل السياسي مع المعارضة في سياق إصلاح العملية الانتخابية. |
However, as it would be very difficult to amend the relevant provision of the Constitution, the government planned instead to revisit the issue in the context of reform of the Code of Criminal Procedure. | UN | ومع ذلك، فبالنظر إلى صعوبة تعديل الحكم الدستوري ذي الصلة، فإن السلطات تعتزم بدلاً من ذلك تناول المسألة مجدداً في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية. |
1997/54 Economic Commission for Latin America and the Caribbean in the context of reform of the United Nations | UN | ١٩٩٧/٥٤ اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة |
1997/54 Economic Commission for Latin America and the Caribbean in the context of reform of the United Nations | UN | ١٩٩٧/٥٤ اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة |
in the context of reform of the United Nations | UN | الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة |
1997/54. Economic Commission for Latin America and the Caribbean in the context of reform of the | UN | ١٩٩٧/٤٥ - اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة |
The representative of Switzerland underlined the importance of the Mid-term Review of the implementation of the São Paulo Consensus, particularly within the context of reform of the United Nations and the achievement of the MDGs. | UN | 2- وأكد ممثل سويسرا أهمية استعراض منتصف المدة لتنفيذ توافق آراء ساو باولو، وبخاصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
15. On the training of procurement staff, the Group looked forward to detailed discussion of the proposals to rotate staff and develop a strategic career development programme for them in the context of reform of human resources management. | UN | 15 - وفيما يتعلق بتدريب موظفي الشراء، فإن المجموعة تتطلع إلى المناقشة المفصلة للمقترحات المتعلقة بتناوب الموظفين ووضع برنامج استراتيجي للتطوير الوظيفي لهم في سياق إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
In the context of reform of the treaty bodies, different committees had taken advantage of inter-committee meetings to examine the possibility of replacing periodic reports by responses to the list of issues, to save States parties from having to prepare an exhaustive report every four or five years. | UN | وفي سياق إصلاح هيئات المعاهدات، درست اللجان المختلفة، أثناء الاجتماعات المشتركة بين اللجان، إمكانية الاستعاضة عن التقارير الدورية بالردود على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة لتجنيب الدول الأطراف وإعداد تقارير شاملة، كل أربع أو خمس سنوات. |
4. Within the context of reform of the United Nations and the strengthening of the resident coordinator system, we stress the importance of including drug-related issues in the planning of assistance programmes in the context of country strategy notes and the United Nations Development Assistance Framework. | UN | ٤ - وفي سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وتعزيز نظام المنسق المقيم، نؤكد أهمية إدراج القضايا المتصلة بالمخدرات في تخطيط برامج المساعدة في إطار مذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
(e) One aspect that must be addressed in the context of reform of the State is the improvement of its regulatory function as an entity promoting the efficient operation of market mechanisms. | UN | )ﻫ( ويجب معالجة جانب واحد في سياق إصلاح الدولة وهو تحسين الوظيفة التنظيمية ككيان يعزز التشغيل الفعال لﻵليات السوقية. |
2. The representative of Switzerland underlined the importance of the Mid-term Review of the implementation of the São Paulo Consensus, particularly within the context of reform of the United Nations and the achievement of the MDGs. | UN | 2 - وأكد ممثل سويسرا أهمية استعراض منتصف المدة لتنفيذ توافق آراء ساو باولو، وبخاصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ultimately, what is at stake, above and beyond the programme of work, is the future viability, in the context of reform of the United Nations, of the Conference on Disarmament, its renewed and strengthened existence as the sole existing forum for the negotiation of treaties in the crucial area of disarmament related to international peace and security. | UN | إن المسألة المطروحة، في آخر المطاف، وبصرف النظر عن برنامج العمل، هو استمرار مؤتمر نزع السلاح في سياق إصلاح الأمم المتحدة وتجديد وجوده وتعزيزه بوصفه المحفل الوحيد القائم للتفاوض على المعاهدات في المجال الفاصل المتمثل في نزع السلاح المتعلق بالسلم والأمن الدوليين. |
But the issue of membership cannot be considered in isolation; it has to be addressed in the context of reform of the Security Council — reform towards greater transparency and democracy of its working methods and reform towards a more balanced relationship with the General Assembly, which must retain pre-eminence in the affairs of the United Nations. | UN | ولكن مسألة العضوية لا يمكن النظر فيها بمعزل عن غيرها؛ وتتعين معالجتها في سياق إصلاح مجلس اﻷمن - إصلاح نحو مزيد من الشفافية والديمقراطية فــي أساليب عمله، وإصلاح نحو قيام علاقة أكثر توازنا مع الجمعية العامة، التي يجب أن تبقى في مركز الصدارة في شؤون اﻷمم المتحدة. |
A comprehensive approach was needed since, unlike other international human rights instruments developed under United Nations auspices, the Convention applied to " all forms of discrimination against women " , including those not specifically mentioned therein; that point was particularly important in the context of reform of the treaty bodies. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ نهج شامل، فالاتفاقية تختلف عن سائر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي وُضعت تحت رعاية الأمم المتحدة، في أنها تنطبق على " جميع أشكال التمييز ضد المرأة " ، بما في ذلك أشكال التمييز التي لم ترد فيها بصورة محددة، وهناك أهمية خاصة لهذه النقطة في سياق إصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
There was a need for reform of the Field Service category: the ICSC recommendations had merit, and the issue should be addressed in the context of reform of the human resources management system. | UN | وأكد الحاجة إلى إصلاح فئة الخدمة الميدانية، موضحا أن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية مفيدة وأنه يجب معالجة هذه المسألة ضمن إطار إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية. |
Parties have also reported that the return of arable land to forestry and grassland within the context of reform of the of the European Union’s Common Agricultural Policy (CAP), and the conversion of peatland and wetlands could also decrease emissions and/or increase removals. | UN | وأبلغت اﻷطراف أيضا أن إعادة اﻷراضي الصالحة للزراعة إلى الحراجة وإلى المروج الطبيعية في إطار إصلاح السياسة الزراعية المشتركة للاتحاد اﻷوروبي، وتحويل التربة الخثية واﻷراضي الرطبة يمكن أيضا أن يخفضا الانبعاثات و/أو أن يزيدا من عمليات إزالتها. |
15. Mr. Takahara (Japan) recalled that it was Japan which had suggested reinvesting the savings achieved through productivity gains in the context of reform of the Organization in innovative economic and social activities. | UN | ٥١ - السيد تاكاهارا )اليابان(: ذكﱠر بأن بلده هو منشأ الفكرة الداعية إلى إعادة استثمار الوفورات المحقﱠقة بفضل مكاسب اﻹنتاجية في أنشطة اقتصادية واجتماعية تجديدية، وذلك في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة. |