"the context of security council resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق قرار مجلس الأمن
        
    • إطار قرار مجلس الأمن
        
    The development of the legal basis for the interim administration, in the context of Security Council resolution 1244 (1999) and the applicable law, is an ongoing process. UN ويعتبر وضع الأساس القانوني للإدارة المؤقتة، في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والقوانين المرعية، عملية مستمرة.
    Therefore, the extension of the terms of office of both judges beyond 31 December 2010 were not requested in the context of Security Council resolution 1932 (2010). UN لذلك، فإن تمديد مدة خدمة كلا القاضيين لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر لم يطلب في سياق قرار مجلس الأمن 1932 (2010).
    - In the context of Security Council resolution 1244 (1999), the Federation was granted observer status to the United Nations Working Group on Persons who are Unaccounted for in Connection with Events in Kosovo; UN - في سياق قرار مجلس الأمن ١٢٤٤ (١٩٩٩)، مُنح الاتحاد مركز المراقب في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأشخاص غير المُستدَل على مصيرهم فيما يتصل بالأحداث التي وقعت في كوسوفو؛
    Special attention is given to the specific needs of women and other vulnerable groups in the context of Security Council resolution 1325 (2000). UN ويولي المشروع اهتماما خاصا للاحتياجات المحددة للمرأة وغيرها من الفئات الضعيفة في سياق قرار مجلس الأمن 1325 (2000).
    8. The proposed 2010/11 budget has been prepared in the context of Security Council resolution 1923 (2010), which extended MINURCAT until 31 December 2010 and approved a new mandate for the Mission, based on the recommendations of the Secretary-General following consultations with the Governments of Chad and the Central African Republic. UN 8 - وقد أعدت الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 في إطار قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، الذي مدد فيه المجلس ولاية البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 ووافق فيه على ولاية جديدة للبعثة، على أساس توصيات الأمين العام بعد مشاورات أجريت مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Paragraph 12 of the draft resolution makes reference to the question of security assurances in the context of Security Council resolution 984 (1995). UN تشير الفقرة 12 من مشروع القرار إلى مسألة الضمانات الأمنية في سياق قرار مجلس الأمن 984 (1995).
    In the context of Security Council resolution 1244 (1999), the organization was given observer status to the United Nations Working Group on Persons Who are Unaccounted for in Connection with Events in Kosovo in 2006. UN مُنحت المنظمة في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999) مركز مراقب لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالأشخاص الذين ظلوا في عداد المفقودين فيما يتصل بالأحداث التي وقعت في كوسوفو في عام 2006.
    ** All references to Kosovo in the present report, whether to the territory, institutions or population, are to be construed in the context of Security Council resolution 1244 (1999) and without prejudice to the status of Kosovo. UN ** ينبغي أن تفسر جميع الإشارات الواردة في هذا التقرير بشأن كوسوفو، سواء أكانت تشير إلى الإقليم أو إلى المؤسسات أو إلى السكان، في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ودون المساس بمركز كوسوفو.
    a References to Kosovo shall be understood to be in the context of Security Council resolution 1244 (1999). UN (أ) تفهم الإشارات إلى كوسوفو في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    b References to Kosovo shall be understood in the context of Security Council resolution 1244 (1999). UN (ب) تُفهم الإشارات إلى كوسوفو في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    At that meeting a Plan of Action had been adopted to concretize African commitments at the regional and international levels, particularly in the context of Security Council resolution 1373 (2001), and to establish a framework for counter-terrorism cooperation in Africa. UN وفي ذلك الاجتماع تم اعتماد خطة عمل من أجل تنسيق الالتزامات الأفريقية على الصعيدين الإقليمي والدولي وخاصة ضمن سياق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) مع إنشاء إطار للتعاون على مكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    62. On 7 May, an Arria formula meeting on the situation in the Middle East in the context of Security Council resolution 1325 (2000) concerning women and peace and security was held at the initiative of the Permanent Representative of Norway, Ambassador Peter Kolby. UN 62 - في 7 أيار/مايو، عقد، بمبادرة من الممثل الدائم للنرويج، السفير بيتر كولبي، اجتماع صيغة آريا بشأن الحالة في الشرق الأوسط، في سياق قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، بشأن المرأة والسلام والأمن.
    In the context of Security Council resolution 1515 (2003), in which the Council endorsed the Quartet's road map and encouraged the diplomatic efforts of the Quartet and others, I should be grateful if you could confirm support for the proposed arrangements. UN وأرجو أن تتفضلوا بتأكيد دعم الترتيبات المقترحة في سياق قرار مجلس الأمن 1515 (2003) الذي أقر فيه المجلس خريطة الطريق وشجع على المساعـي الدبلوماسية التي تبذلها المجموعة الرباعية وغيرها من الجهات.
    6.5 The future status process is carried out in the context of Security Council resolution 1244 (1999) and the relevant presidential statements of the Council. UN 6-5 وتجري عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والبيانات ذات الصلة الصادرة عن رئاسة المجلس.
    30. The future status process is carried out in the context of Security Council resolution 1244 (1999) and the relevant presidential statements of the Council. UN 30 - وتنفذ عملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل في سياق قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والبيانات ذات الصلة الصادرة عن رئاسة المجلس.
    Meetings of the Working Group are held under the auspices of the Special Representative of the United Nations Secretary-General (hereinafter referred to as the SRGS) in the context of Security Council resolution 1244 (1999). UN وتُعقَد اجتماعات الفريق العامل تحت رعاية الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة (المشار إليه فيما يلي باسم الممثل الخاص للأمين العام) في سياق قرار مجلس الأمن 1244(1999).
    In the Philippines, the Sudan and elsewhere, the United Nations has developed such plans with non-State armed groups with the consent of the States concerned in the context of Security Council resolution 1612 (2005). UN وفي السودان والفلبين وأمكنة أخرى، وضعت الأمم المتحدة خططاً من هذا القبيل مع الجماعات المسلحة غير الحكومية بموافقة الدول المعنية في سياق قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    :: 1 field visit to the Centre régional pour la sécurité maritime de l'Afrique Centrale, in the Congo, in the context of Security Council resolution 2039 (2012) on piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea UN :: القيام بزيارة ميدانية إلى المركز الإقليمي للأمن البحري لأفريقيا الوسطى في الكونغو في سياق قرار مجلس الأمن 2039 (2012) بشأن القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في خليج غينيا
    The meeting, which she had attended, had been held so that Afghan women could identify their priorities for the future of Afghanistan, particularly with respect to their full participation in the peace process, including in the context of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women, peace and security. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر، الذي حضرته، هو تمكين المرأة الأفغانية من تحديد أولوياتها بالنسبة لمستقبل أفغانستان، لا سيما فيما يتعلق بمشاركتها التامة في عملية السلام، خاصة في إطار قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وذلك بالنسبة للمرأة والسلام والأمن.
    The meeting, which she had attended, had been held so that Afghan women could identify their priorities for the future of Afghanistan, particularly with respect to their full participation in the peace process, including in the context of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women, peace and security. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر، الذي حضرته، هو تمكين المرأة الأفغانية من تحديد أولوياتها بالنسبة لمستقبل أفغانستان، لا سيما فيما يتعلق بمشاركتها التامة في عملية السلام، خاصة في إطار قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وذلك بالنسبة للمرأة والسلام والأمن.
    22. With the expansion of its mandate as well as the scale and scope of its operational activities in the context of Security Council resolution 1861 (2009), the Mission met the heavy demands thrust upon it through the redeployment of staff on temporary duty status from other missions and the recruitment of general temporary assistance personnel, which ensured that the transition went smoothly. UN 22 - ومع توسيع نطاق ولاية البعثة وكذلك حجم ونطاق أنشطتها التنفيذية في إطار قرار مجلس الأمن 1861 (2009)، لبت البعثة المطالب الثقيلة الملقاة على عاتقها عن طريق نقل الموظفين القائمين بمهام عمل مؤقتة من بعثات أخرى للعمل لديها واستقدام أفراد بعقود مساعدة مؤقتة عامة، مما كفل سير الانتقال بصورة سلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus