"the context of support" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق دعم
        
    • سياق الدعم
        
    • إطار تقديم الدعم
        
    Where problems remain, it was generally in the context of support to execution. UN وفي الحالات التي ما تزال توجد فيها مشاكل، فهي تكمن في الواقع في سياق دعم التنفيذ.
    UNDP addresses these issues in the context of support for national sustainable development planning. UN ويعالج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه المسائل في سياق دعم التخطيط من أجل التنمية المستدامة.
    The Council's considerations may address the future focus, scope and footprint of the Mission in the context of support to the consolidation of the transition. UN وقد يتناول المجلس أولويات البعثة في المستقبل ونطاقها ووجودها في سياق دعم توطيد عملية الانتقال في أفغانستان.
    The rights of minorities are addressed in the context of support for human rights and cultural diversity. UN وتُعالج حقوق الأقليات في سياق الدعم المقدَّم بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    - Arab financial organizations and institutions presented their proposals and projects in the context of support for the Iraqi people and the reconstruction of Iraq. UN - قامت المنظمات والمؤسسات المالية العربية بعرض مقترحاتها ومشروعاتها في إطار تقديم الدعم للشعب العراقي وإعادة إعمار العراق.
    This rebalancing of the force was being conducted in the context of support for the implementation of the disengagement plan, in particular the creation of separation zones, as well as support for the United Nations stabilization strategy for eastern Democratic Republic of the Congo. UN ويأتي تنفيذ عملية إعادة توازن القوة هاته في سياق دعم تنفيذ خطة فض الاشتباك، لا سيما استحداث مناطق فصل، فضلا عن دعم استراتيجية الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In 2001, BOM will review the level of risk being incurred in the context of support to national execution and consider whether revisions to the Programming Manual are necessary to ensure that the issue is addressed uniformly by country offices. UN وفي عام 2001 سيستعرض مكتب الإدارة مستوى الخطر الذي يجري التعرض له في سياق دعم التنفيذ الوطني ويبحث ما إذا كان من الضروري تنقيح دليل البرمجة لضمان معالجة المكاتب القطرية هذه المسألة بشكل موحد.
    Second, also in the context of support to execution, some offices believe that the executing agency is accountable for the recruitment process and that UNDP is accountable only for correctly preparing the contract and issuing payments. UN وثانيا، أيضا في سياق دعم التنفيذ، تعتقد بعض المكاتب أن الوكالة المنفذة مساءلة عن عملية التوظيف وأن البرنامج الإنمائي مساءل فقط عن إعداد العقود وتسديد المدفوعات على نحو سليم.
    166. In the context of support to the administration of justice, the Judicial Mentor Programme continued its development. UN ١٦٦ - وفي سياق دعم إقامة العدل، واصل برنامج الموجهين القضائيين تطوره.
    In the context of support for stability in the Great Lakes region, Canada has provided over $124 million for humanitarian and development assistance to the Democratic Republic of the Congo since 2006. UN وفي سياق دعم الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، قدمت كندا أكثر من 124 مليون دولار مساعدات إنمائية وإنسانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 2006.
    The OPS decentralization strategy, under way since mid-1992, foresees further and significant delegation of implementation functions from OPS to the field level, including delegations to Resident Coordinators and field offices in the context of support to national execution. UN وتتوخى الاستراتيجية التي يتبعها مكتب خدمات المشاريع منذ منتصف عام ١٩٩٢ لتحقيق اللامركزية، مزيدا من التفويض على نحو ملموس بالمهام التنفيذية من جانب مكتب خدمات المشاريع إلى المستوى الميداني، بما في ذلك تفويض الممثلين المقيمين والمكاتب الميدانية بمهام في سياق دعم التنفيذ على الصعيد الوطني.
    In the context of support for the adoption of national strategies for sustainable development, UNDP has provided assistance through its Capacity 21 Fund and within the framework of the Sustainable Network programme, to strengthen national capacities for the formulation and implementation of those strategies. UN وفي سياق دعم اعتماد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة عن طريق صندوق بناء القدرات للقرن 21، وفي إطار برنامج الشبكة المستدامة، لتدعيم القدرات الوطنية على وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    The reasons for this lack of compliance tended to fall into one of three categories. First, in the context of support to execution, some offices are of the opinion that the time required to comply with corporate requirements will have a negative impact on results, particularly in crises necessitating rapid recruitment. UN وغالبا ما يقع سبب عدم الامتثال هذا في إطار فئة من الفئات الثلاث التالية: أولا، في سياق دعم التنفيذ، ترى بعض المكاتب أن الوقت المطلوب للامتثال بالمتطلبات الإدارية العامة سيكون له أثر سلبي على النتائج، وخصوصا في الأزمات التي تتطلب توظيفا سريعا.
    10. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information in respect of the reprioritization of resources that was undertaken in the context of support of the referendums. UN 10 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بمعلومات تتعلق بإعادة ترتيب أولويات الموارد التي أجريت في سياق دعم الاستفتاءين.
    Furthermore, Resident Representatives may be delegated authority to approve individual components (i.e., projects) above the $3 million level in the context of support to programmes that have been cleared by the Action Committee. UN وفضلا عن ذلك فإنه يمكن تفويض السلطة للممثلين المقيمين للموافقة على مكونات فردية )أي مشاريع( فوق مستوى الثلاثة ملايين دولار في سياق دعم برامج إجازتها للجنة العمل.
    :: Quarterly advice is provided to the human rights component of MINUSMA in the context of support for national authorities in their engagement with processes of the Human Rights Council (such as the universal periodic review), special procedures and treaty bodies UN :: تقديم مشورة ربع سنوية لعنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في سياق دعم السلطات الوطنية في أعمالها مع عمليات مجلس حقوق الإنسان (مثل الاستعراض الدوري الشامل) والإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات
    123. The provision of $3,823,500 would provide for the phased deployment of 258 United Nations Volunteers (58 national and 200 international United Nations Volunteers) for the planned engagement for a six-month period from 1 February 2007 to 30 July 2007 in the context of support to the elections. UN 123 - يغطي الاعتماد البالغ 500 823 3 دولار نشر 258 من متطوعي الأمم المتحدة على مراحل (58 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين و 200 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) لمشاركتهم المزمعة لمدة ستة أشهر، من 1 شباط/فبراير 2007 إلى 30 تموز/يوليه 2007، في سياق دعم الانتخابات.
    The principles which the General Assembly emphasized as the basis of a United Nations role in that resolution, in our considered view, also need to be adhered to, in the context of support of the United Nations system to the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies. UN ونحن نرى عن روية أن المبادئ التي أكدتها الجمعية العامة في ذلك القرار باعتبارها اﻷساس الذي ينطلق منه دور اﻷمم المتحدة، هي أيضا مبادئ يتعين الالتزام بها في سياق الدعم الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة لجهود الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    OHCHR engages with Governments in the context of support to mandate holders for their country visits and with sponsoring countries in the context of sessions of the Human Rights Council and supports the Coordination Committee of the Special Procedures. UN وتعمل المفوضية مع الحكومات في سياق الدعم المقدم إلى المكلفين بولايات في إطار زياراتهم القطرية، ومع البلدان الراعية في سياق دورات مجلس حقوق الإنسان، وتدعم عمل لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة.
    In the context of support to national capacity-building in the area of human rights, UNTOP implemented projects on treaty reporting and human rights education. UN وفي سياق الدعم المقدم لبناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، نفّذ المكتب مشاريع تتعلق بتقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وبالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    32. In the context of support to African countries, and drawing on previous experience in the pre- and post-Uruguay Round periods, UNCTAD’s assistance activities to the African region on new issues are being envisaged under the proposed UNDP Regional Programme for Africa relating to capacity-building in investment and trade. UN وفي إطار تقديم الدعم إلى البلدان الافريقية، وبالاعتماد على الخبرة السابقة المكتسبة في فترتي ما قبل وما بعد جولة أوروغواي، فإن أنشطة تقديم المساعدة من جانب اﻷونكتاد إلى المنطقة الافريقية بشأن القضايا الجديدة يجري تصورها في إطار البرنامج الاقليمي المقترح لافريقيا المتعلق ببناء القدرات في مجالي الاستثمار والتجارة والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus