"the context of the discussion of" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق مناقشة
        
    • إطار مناقشة
        
    While the Commission approved that view, it was agreed that those issues should be further considered in the context of the discussion of article 15. UN ومع أن اللجنة وافقت على ذلك الرأي، فقد اتفق على أنه ينبغي زيادة النظر في تلك المسائل في سياق مناقشة المادة 15.
    A similar proposal was that the issue be dealt with in the context of the discussion of discharge, currently addressed in paragraph 298 of the Commentary. UN وكان هناك اقتراح مماثل بأن تعالج المسألة في سياق مناقشة ابراء الذمة المطروق حاليا في الفقرة 298 من التعليق.
    Feedback expected during fifty-ninth session of the General Assembly within the context of the discussion of all aspects of human resources management UN :: يُتوقع صدور التعليقات خلال دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين في سياق مناقشة إدارة الموارد البشرية بجميع جوانبها
    In the context of the discussion of paragraphs 34 and 35, the view was expressed that the first part of the draft Guide should contain an indication that the Model Law was not intended to restate any existing body of substantive law. UN وفي سياق مناقشة الفقرتين ٣٤ و ٣٥، طرح رأي مفاده أن الجزء اﻷول من مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن إشارة إلى أن القانون النموذجي لا يستهدف أن ينص من جديد على أي مجموعة قائمة من القانون الموضوعي.
    Reporting on these matters will take place in the context of the discussion of the priority themes. UN وسيقدم التقرير المتعلق بهذه المسائل في إطار مناقشة المواضيع ذات اﻷولوية.
    Another view was that the issue could be addressed in the Guide in the context of the discussion of article 13. UN وثمة رأي آخر هو أنه يمكن مناقشة المسألة في الدليل في سياق مناقشة المادة ١٣.
    A number of delegations had urged giving more attention to other work, especially microfinance, in the context of the discussion of the Swiss proposal and during the discussion of microfinance. UN وكان عدد من الوفود حث على إيلاء مزيد من الاهتمام لأعمال أخرى، وخاصة التمويل البالغ الصغر، في سياق مناقشة الاقتراح السويسري وخلال مناقشة التمويل البالغ الصغر.
    In accordance with a mandate given at its forty-second session in the context of the discussion of statistics of human development, the Commission will have before it a report by the Secretary-General on current statistical coordination arrangements within the United Nations system. UN وفقا لولاية ممنوحة في الدورة الثانية والأربعين في سياق مناقشة إحصاءات التنمية البشرية، سيعرض على اللجنة تقرير من الأمين العام عن الترتيبات الحالية لتنسيق الإحصاءات داخل منظومة الأمم المتحدة.
    The Working Group agreed that that matter could be considered in the context of the discussion of those other relevant provisions. UN ووافق الفريق العامل على امكانية النظر في هذه المسألة في سياق مناقشة تلك اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة .
    28. In the context of the discussion of budgetary matters of the Tribunal, another issue of importance was raised by a number of delegations. UN ٢٨ - وفي سياق مناقشة المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة، أثار عدد من الوفود مسألة هامة أخرى.
    In the context of the discussion of paragraph 13.1, the view was expressed that the draft instrument should contain provisions regarding the issues of applicable law and dispute settlement through arbitration. UN 158- وقد أعرب في سياق مناقشة الفقرة 13-1، عن رأي مفاده أن مشروع الصك ينبغي أن يتضمن أحكاما تتعلق بمسألتي القانون الواجب تطبيقه وتسوية النـزاعات عن طريق التحكيم.
    27. In the context of the discussion of paragraphs 24 and 25, views were exchanged regarding the title of the Model Law. UN ٢٧ - وفي سياق مناقشة الفقرتين ٢٤ و ٢٥، جرى تبادل اﻵراء حول عنوان القانون النموذجي.
    68. In the context of the discussion of article 6, a question was raised as to how the definitions of " originator " and " intermediary " in article 2 would interplay with article 6. UN ٨٦ - وفي سياق مناقشة المادة ٦، أثير سؤال عن كيفية تفاعل تعريفي " مُصدر الرسالة " و " الوسيط " في المادة ٢ مع المادة ٦.
    The observations of the Advisory Committee on the reimbursement to the regular budget of the cost of accommodation for posts related to extrabudgetary activities are contained in chapter II below in the context of the discussion of section 26D. UN أما ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن تعويض الميزانية العادية عن تكاليف استيعاب الوظائف المتعلقة باﻷنشطة الخارجة عن الميزانية، فترد في الفصل الثاني أدناه في سياق مناقشة الباب ٢٦ دال.
    Here we would point out that the considerations presented below are put forward strictly in the context of the discussion of the future treaty as proposed in document CD/1679. UN ونود أن نشير هنا إلى أن الاعتبارات المعروضة أدناه مطروحة حصراً في سياق مناقشة المعاهدة المقبلة على النحو المقترح في الوثيقة CD/1679.
    The question of whether to include certain financial and other similar contracts in the draft Guide, adjusting the draft accordingly, or to exclude them would have to be considered in the context of the discussion of securities, since the outcome of that discussion would have implications for the discussion of financial contracts. UN وقال إن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج عقود مالية معينة والعقود الأخرى المماثلة في مشروع الدليل وتعديل المشروع وفقا لذلك أو استبعادها ينبغي أن يُنظر فيها في سياق مناقشة الأوراق المالية لأنه ستكون لنتيجة تلك المناقشة آثار على مناقشة العقود المالية.
    5. Decides that the means of implementation in the attached table, finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building, will be addressed during each of the sessions of the Forum in the context of the discussion of the elements for that session; UN 5 - يقرر بأن يتناول منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في كل دورة من دوراته وسائل التنفيذ المبينة في الجدول المرفق وهي التمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات وذلك في سياق مناقشة العناصر الخاصة بتلك الدورة؛
    33. In the context of the discussion of budgetary matters of the Tribunal, a number of delegations expressed the view that a goal of zero growth or minimal growth should have been pursued. UN 33 - وفي سياق مناقشة المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة، رأى عدد من الوفود أن الهدف الذي كان ينبغي أن يوضع نصب الأعين هو ألا تكون هناك أي زيادة في الميزانية أو أن تكون الزيادة طفيفة للغاية.
    86. As indicated in the context of the discussion of new paragraph (3) (see paras. 76-78 above), the Commission generally felt that there might be an inconsistency between the text of new paragraph (3) and new paragraph (7). UN ٨٦ - وكما أشير إلى ذلك في سياق مناقشة الفقرة الجديدة )(٣ )انظر الفقرات ٧٦ - ٧٨ أعلاه(، ارتأت اللجنة عموما أنه قد يكون هناك تضارب بين نص الفقرة الجديدة )(٣ والفقرة الجديدة )٧(.
    In the context of the discussion of paragraph 22, the view was expressed that the draft Guide should emphasize that the purpose of the Model Law was not only to establish rules for the movement of information communicated by means of data messages but equally to deal with the storage of information in data messages that were not intended for communication. UN وفي سياق مناقشة الفقرة ٢٢، أعرب عن رأي مؤداه أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد أن الغرض من القانون النموذجي لا يقتصر على وضع قواعد لحركة المعلومات المبلغة عن طريق رسائل البيانات وإنما يتناول أيضا تخزين المعلومات في رسائل البيانات التي لا يراد إبلاغها.
    Mr. SURIE (India), speaking in exercise of the right of reply, said that the allegations made against his country by the representative of Pakistan were baseless. While his delegation had previously exercised restraint and had not responded to the allegations, Pakistan's pursuit of its vendetta against India in the context of the discussion of such an important issue as human rights was intolerable. UN ٤٢ - السيد سوري )الهند(: تحدث ممارسا لحق الرد فقال إن الادعاءات التي قدمها ممثل باكستان ضد بلاده لا أساس لها من الصحة، وقال إن وفده ظل يمارس ضبط النفس في السابق ولم يرد على الادعاءات، ولكن سيرة باكستان في عدائها مع الهند في إطار مناقشة موضوع مهم مثل حقوق اﻹنسان هو أمر لا يمكن تحمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus