"the context of the implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق تنفيذ
        
    • إطار تنفيذ برنامج
        
    • سياق تطبيق
        
    • إطار تنفيذ اتفاق
        
    • إطار تنفيذ اتفاقات
        
    • إطار تنفيذ اتفاقية
        
    • إطار تنفيذ خطة
        
    France made contributions in 2001, in the context of the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. UN قدمت فرنسا مساهمة في عام 2001، في سياق تنفيذ وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    The integration of programmatic and financial information is being addressed in the context of the implementation of the Umoja project. UN ويجري حاليا في سياق تنفيذ مشروع أوموجا تناول مسألة دمج المعلومات البرنامجية والمعلومات المالية.
    The recommendation is planned to be implemented in the context of the implementation of the enterprise resource planning system and the enterprise identity management system. UN من المزمع تنفيذ التوصية في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة ونظام إدارة الهوية في المنظمة.
    The Committee recommends that this issue be addressed in the context of the implementation of the enterprise resource planning system. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج هذه المسألة في سياق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus, including new challenges and emerging issues UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري، بما في ذلك التحديات الجديدة والمسائل الناشئة
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري
    That action demonstrates the engagement of the CPLP in multilateral initiatives of the United Nations in the context of the implementation of the Millennium Declaration. UN ويبين هذا العمل مشاركة بلدان الجماعة في مبادرات الأمم المتحدة المتعددة الأطراف في سياق تنفيذ إعلان قمة الألفية.
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus and the 2005 World Summit Outcome UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus: achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري: تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية
    Special attention will be given to inter-agency collaboration and synergies in the context of the implementation of the multilateral environmental agreements. UN وسيولى اهتمام خاص بالتعاون والتضافر ما بين الوكالات في سياق تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The urgent need to promote development in Africa, especially in the context of the implementation of the Millennium Development Goals, was emphasized. UN كما جرى التأكيد على الحاجة الماسة لتعزيز التنمية في أفريقيا، وخاصة في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The overall theme of the meeting was " Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus " . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو ' ' الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري``.
    Several of the cases have already been resolved in the context of the implementation of the classification review which is nearing completion. UN حُلَّ العديد من الحالات بالفعل في سياق تنفيذ استعراض تصنيف الوظائف الذي يوشك أن يكتمل.
    Coherence, coordination and cooperation in the context of the implementation of the Monterrey Consensus UN التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري
    Resources mobilization and enabling environment for poverty eradication in the context of the implementation of the UN تعبئة الموارد والبيئة المؤاتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ
    In the context of the implementation of the work programme, stakeholders are institutions, organizations or groups that could: UN وفي إطار تنفيذ برنامج العمل، فإن أصحاب المصلحة يكونون هم المؤسسات والمنظمات أو المجموعات التي يمكنها أن:
    To reflect the Pension Board's decision to simplify the payroll of the Pension Fund in the context of the implementation of the Integrated Pension Administration System (IPAS) in 2014. UN تجسيدا لما قرره مجلس الصندوق بتبسيط مدفوعات صندوق المعاشات التقاعدية في سياق تطبيق النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية في عام 2014.
    In the context of the implementation of the Lusaka Agreement, the Congolese Government wants the inter-Congolese dialogue to be held according to schedule, in order that the democratization process in the Democratic Republic of the Congo may resume under the best conditions. UN في إطار تنفيذ اتفاق لوساكا، تحرص حكومة الكونغو على إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في الموعد المحدد، لكي يتسنى استئناف عملية إحلال الديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أفضل الظروف.
    These have been framed within the context of the implementation of the 1996 Peace Accords and have also been prompted by international efforts to achieve compliance with the Millennium Development Goals. UN وقد اتُّخذت هذه المبادرات في إطار تنفيذ اتفاقات السلام المُبرمة في عام 1996 وعزَّزتها جهودٌ دولية بُذِلت من أجل تحقيق الامتثال للأهداف الإنمائية للألفية.
    However, within the context of the implementation of the Convention on the Rights of the Child, a draft bill intended to amend and extend the Criminal Code to cover this issue has been transmitted by the Government to the supreme court for it to issue a legal opinion. UN ولكن وفي إطار تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، أخذ مشروع أولي للقانون المعدل لقانون العقوبات والمكمل له، التحرش الجنسي بعين الاعتبار. وأحيل المشروع الأولي من جانب حكومتي إلى المحكمة العليا من أجل الحصول على المشورة القانونية.
    These appeals procedures concern exclusively certain issues relating to eligibility to vote which arise within the context of the implementation of the settlement plan as indicated in the present document. UN ترمي إجراءات الطعن هذه حصرا إلى تناول مسائل معينة تتعلق بأهلية التصويت وتطرح في إطار تنفيذ خطة التسوية، وذلك على النحو المبين في هذه الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus