"the context of the report on" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق التقرير المتعلق
        
    • سياق التقرير عن
        
    • سياق التقرير الذي يقدمه عن
        
    • سياق تقريره عن
        
    The Committee will provide its comments on the liquidation of UNOMIG in the context of the report on the final disposition of assets. UN وسوف تقدم اللجنة تعليقاتها على تصفية البعثة في سياق التقرير المتعلق بالتصرف النهائي في الأصول.
    Report of the Secretary-General on the detailed information and analysis on the effectiveness of the new security level system within the context of the report on a comprehensive safety and security policy framework at the United Nations UN تقرير الأمين العام عن معلومات وتحليلات مفصلة عن فعالية نظام المستويات الأمنية الجديد في سياق التقرير المتعلق بالإطار الشامل لسياسات السلامة والأمن في الأمم المتحدة
    She might, however, submit some proposals on that issue to the Fifth Committee in the context of the report on the investigations function, which would be issued in due course. UN واستدركت تقول إنها ربما تقدم بعض المقترحات بشأن هذه المسألة إلى اللجنة الخامسة في سياق التقرير المتعلق بوظيفة التحقيق وسيصدر هذا التقرير في الوقت المناسب.
    The Committee was informed that the views of the member States of the Commission on the revisions would be sought in the context of the report on the activities of the Commission that is dispatched to them in the years when the Commission does not meet. UN وأبلغت اللجنة بأن آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية سوف تُلتمس في سياق التقرير عن أنشطتها الذي يرسل إلى الدول في السنوات التي لا تجتمع فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    The Group of 77 and China would address that issue in the context of the report on performance management (A/53/266). UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ستتناول تلك القضية في سياق التقرير عن إدارة اﻷداء )A/53/226(.
    5. Requests the Administrator to review, as appropriate, the proposed organizational structure of the Office of United Nations System Support and Services, taking into account the comments made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to report thereon at its third regular session 1996, in the context of the report on the revised budget estimates; UN ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستعرض، حسب الاقتضاء، الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، آخذا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا عنه في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، في سياق التقرير الذي يقدمه عن تقديرات الميزانية المنقحة؛
    Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the continuing appointments regime in the context of the report on human resources reform, including a review of the level of the post envelopes, as necessary, starting with its sixty-seventh session. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ نظام التعيينات المستمرة في سياق تقريره عن إصلاح الموارد البشرية، بما يشمل استعراضا لمستوى حافظتي الوظائف، حسب الاقتضاء، بدءا من دورتها السابعة والستين.
    Such a decision would also request the Secretary-General, in the context of the report on the implementation of the budget, to present the amount of the additional resources required on the basis of the real capacity of absorption. UN وسيطلب مثل هذا القرار أيضا الى اﻷمين العام، في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية، أن يحدد مقدار الموارد اﻹضافية المطلوبة على أساس القدرة الفعلية للاستيعاب.
    The proposal should be revisited in the context of the report on human resources issues to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-first session. UN ويتعين معاودة النظر في الاقتراح في سياق التقرير المتعلق بقضايا الموارد الإنسانية الذي سيقدمه الأمين العام للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    6. Also requests the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peace-keeping operations be presented in the context of the report on the support account; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم كل الوثائق المتعلقة بالدعم المقدم من المقر لعمليات حفظ السلام في سياق التقرير المتعلق بحساب الدعم؛
    It also requested an examination of options from all existing sources for an adequate funding of the core functions of the secretariat of the Decade, and requested that these core functions be specified in the context of the report on the Decade to the General Assembly at its fiftieth session. UN وطلب أيضا إجراء دراسة للخيارات المتاحة من جميع المصادر القائمة لتوفير تمويل كاف للمهام اﻷساسية ﻷمانة العقد، وتحديد هذه المهام في سياق التقرير المتعلق بالعقد والمقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    6. Also requests the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peace-keeping operations are presented in the context of the report on the support account; UN ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم كل الوثائق المتعلقة بالدعم المقدم من المقر لعمليات حفظ السلام في سياق التقرير المتعلق بحساب الدعم؛
    In its resolution 57/337 the General Assembly requested the Secretary-General to " submit a detailed review of the capacity of the United Nations system in the context of the report on the implementation of the present resolution " . UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/337 إلى الأمين العام أن ' ' يقدم استعراضا تفصيليا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار``.
    9. The Secretary-General's report indicates that the Council was informed that detailed resource requirements would be submitted to the General Assembly for its consideration and approval in the context of the report on revised estimates. UN 9 - ويشير تقرير الأمين العام إلى أن المجلس أُبلغ بأن الاحتياجات من الموارد ستُقدم مُفصّلة إلى الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها في سياق التقرير المتعلق بالتقديرات المنقحة.
    57. In the context of the report on the Council's work, her delegation wished to call attention to recent attempts by Western Governments to misrepresent the human rights situation in Belarus using the United Nations human rights mechanism. UN 57 - وأعربت عن رغبة وفدها، في سياق التقرير المتعلق بأعمال المجلس، في لفت النظر إلى المحاولات التي قامت بها مؤخرا الحكومات الغربية لتشويه حالة حقوق الإنسان في بيلاروس وذلك باستخدام آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In its resolution 50/221 A, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that all submissions relating to the backstopping at Headquarters of peacekeeping operations were presented in the context of the report on the support account. UN وفي القرار 50/221 ألف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل تقديم كل الوثائق المتعلقة بالدعم المقدَّم من المقر لعمليات حفظ السلام في سياق التقرير المتعلق بحساب الدعم.
    Report of the Secretary-General on the use of private security personnel and the detailed information and analysis on the effectiveness of the new security level system within the context of the report on a comprehensive safety and security policy framework at the United Nations UN تقرير الأمين العام عن استخدام أفراد الخدمات الأمنية الخاصة ومعلومات وتحليلات مفصلة عن فعالية نظام المستويات الأمنية الجديد في سياق التقرير المتعلق بالإطار الشامل لسياسات السلامة والأمن في الأمم المتحدة
    7. In its previous report on this subject (A/57/735) the Advisory Committee had recommended that information on gratis personnel be presented on a biennial basis in the context of the report on the composition of the Secretariat. UN 7 - وفي تقريرها السابق عن هذا الموضوع (A/57/735) أوصت اللجنة الاستشارية بتقديم المعلومات عن الأفراد المقدمين بدون مقابل على أساس كل سنتين، في سياق التقرير المتعلق بتشكيل الأمانة العامة.
    17. Notwithstanding the additional information provided, the Advisory Committee is of the view that more clarity should be provided in the context of the report on the 2014-2015 proposed integrated budget on the different functions and reporting lines within each model of country presence and between Headquarters and the field. UN 17 - وعلى الرغم من المعلومات الإضافية المقدمة، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم المزيد من الإيضاحات في سياق التقرير عن الميزانية المتكاملة المقترحة للفترة 2014-2015، وذلك في ما يتعلق بمختلف المهام وأنماط التسلسل الإداري ضمن كل نموذج من نماذج التواجد القطري وبين المقر والميدان.
    4. Requests the Secretary-General to undertake a study, in the context of the report on the composition of the Secretariat as of 30 June 2002, on the ramifications of changing the relative weights of the population factor from the current level of 5 per cent, the membership factor (from 40 per cent) and the contribution factor (from 55 per cent); UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يضطلع بدراسة في سياق التقرير عن تكوين الأمانة العامة اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2002، عن نتائج تغيير عامل الوزن النسبي للسكان من المستوى الحالي البالغ 5 في المائة؛ وعامل العضوية (من 40 في المائة) وعامل الاشتراك (من 55 في المائة)؛
    However, improvement projects entailing changes to staffing levels or significant changes in work programmes will be submitted in the context of the report on the information and communications technology strategy to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session pursuant to section I, paragraph 10, of Assembly resolution 63/262. UN ومع ذلك، ستقدم مشاريع التحسينات التي تستتبع إجراء تغييرات في مستويات التوظيف أو تغييرات كبيرة في برامج العمل في سياق التقرير عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (عملا بالفقرة 10، الجزء الأول، قرار الجمعية العامة 63/262).
    5. Requests the Administrator to review, as appropriate, the proposed organizational structure of the Office of United Nations System Support and Services, taking into account the comments made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and to report thereon at its third regular session 1996, in the context of the report on the revised budget estimates; UN ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يستعرض، حسب الاقتضاء، الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة، آخذا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وأن يقدم تقريرا عنه في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، في سياق التقرير الذي يقدمه عن تقديرات الميزانية المنقحة؛
    The Committee recalls that the Secretary-General will address this issue in the context of the report on managing after-service health liabilities that was requested by the General Assembly in its resolution 64/241, which will now be submitted to the Assembly at its sixty-eighth session. UN وتذكر اللجنة بأن الأمين العام سيتناول هذه المسألة في سياق تقريره عن إدارة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/241، والذي بات مقرّرا تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus