"the context of work" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياق العمل
        
    • سياق الأعمال
        
    The report also describes the process by which it was produced, in the context of work to strengthen the scientific base of UNEP. UN كما يبين التقرير العملية التي تنتج التغير البيئي، في سياق العمل على تعزيز القاعدة العلمية لليونيب.
    Member States in the General Assembly reaffirmed their commitment to human rights in the context of work on the rule of law. UN وأكدت الدول الأعضاء في الجمعية العامة من جديد التزامها بحقوق الإنسان في سياق العمل على سيادة القانون.
    81, 82, 83, 84, 133: New Zealand will continue a focus on Māori and Pasifika groups in the context of work to reduce crime, including their overrepresentation in the justice system. UN 81، 82، 83، 84، 133: ستواصل نيوزيلندا التركيز على مجموعات الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ الأصليين في سياق العمل على الحد من الجريمة، بما في ذلك مسألة ارتفاع نسبتهم في نظام العدالة.
    35. Ageing has dramatic consequences in the context of work and access to productive resources. UN 35- للشيخوخة آثار مأساوية في سياق العمل والوصول إلى الموارد المنتجة.
    Turning to conventional arms, as with nuclear issues, clearly the work of the CD should take place in the context of work being done elsewhere. UN أما فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، فكما هي الحال بالنسبة للمسائل النووية، من الواضح أن عمل المؤتمر ينبغي أن يجري في سياق الأعمال الجارية في مجالات أخرى.
    The expert group meeting was convened in the context of work currently being undertaken by the Department on the preparation of a guide for national implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وعُقِد اجتماع فريق الخبراء في سياق العمل الذي تضطلع به الإدارة حاليا بشأن إعداد دليل للتنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة.
    In particular, the issue of the scope of international humanitarian law was open to divergent interpretations and it was therefore inadvisable to revisit it in the context of work under the Convention on the issue of explosive remnants of war. UN ولا سيما مسألة نطاق القانون الإنساني الدولي الذي يفتح الباب أمام تفسيرات متناقضة. ومن ثم فإنه من غير المستحسن معاودة النظر فيه في سياق العمل بموجب الاتفاقية بشأن مسألة مخلفات الحروب من المتفجرات.
    The present document places the report and the consultations on this subject in the context of work undertaken by UNEP in the past and highlights a number of issues for discussion during the ministerial consultations. I. Introduction: United Nations reform process UN وتضع الوثيقة الحالية التقرير والمشاورات التي جرت حول هذا الموضوع في سياق العمل الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الماضي مع التركيز على عدد من القضايا التي ستطرح للنقاش أثناء المشاورات الوزارية.
    In the context of work on resource-based development and diversification, a study is close to completion which examines resource and diversification policies relevant to a number of countries in Africa. UN ٣١- في سياق العمل على التنمية والتنوع المرتكزين على الموارد، قاربت على الانتهاء دراسة تعالج سياسات الموارد والتنوع العائدة لعدد من البلدان في أفريقيا.
    12. In the context of work on fostering sustainable development in the commodity field various case studies have been undertaken or are under way in several developing countries on the environmental effects of commodity production and processing. UN ٢١- في سياق العمل على تعزيز التنمية المستدامة في ميدان السلع اﻷساسية، اضطلع أو يجري الاضطلاع في عدة بلدان نامية، بدراسات حالات شتى حول اﻵثار البيئية لانتاج السلع اﻷساسية وتجهيزها.
    Given the importance of inter-agency coordination and cooperation, UNIDO must also place its activities within the context of work being carried out elsewhere in the United Nations system and ensure that they did not duplicate, but rather complemented, existing international activities and built on that experience, within the framework of the ongoing system-wide approach. UN 6- ونظرا إلى أهمية التنسيق والتعاون بين الوكالات، رأى أنه يجب أن تضع اليونيدو أنشطتها ضمن سياق العمل الجاري في أماكن أخرى في منظومة الأمم المتحدة وأن تكفل عدم الازدواج بل التكامل بين أنشطتها والأنشطة الدولية القائمة وأن تبني على تلك الخبرة ضمن إطار النهج الجاري على نطاق المنظومة.
    In the context of work on EU guidelines on child protection systems, to be finalised in 2014, the Commission asked FRA to carry out a mapping of child protection systems in the Member States, and one area of focus will be children with disabilities. UN وفي سياق العمل لوضع المبادئ التوجيهية الخاصة بنظم حماية الطفل، المزمع استكمالها في عام 2014، طلبت المفوضية من وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية تحديد نظم حماية الطفل في الدول الأعضاء، مع التركيز على الأطفال ذوي الإعاقة.
    In that capacity, it has highlighted the importance of mobilizing and refocusing the global economy towards green growth and the need to safeguard the integrity of ecosystems, in the context of work by the Board and the High-level Committee on Programmes on moving towards a process of globalization that is fairer, greener and more sustainable. UN وقد أبرز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفته هذه أهمية حشد الموارد، وإعادة توجيه الاقتصاد العالمي تجاه النمو الأخضر، والحاجة إلى الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية، وذلك في سياق العمل الذي يقوم به المجلس واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، ويرمي إلى التوجه نحو عملية عولمة أكثر إنصافاً، وأكثر اخضراراً وأكثر استدامة.
    The ILO defines " health " broadly in the context of work to indicate not merely the absence of disease or infirmity but also the physical and mental elements affecting health, which are directly related to safety and hygiene at work. UN وتعرّف منظمة العمل الدولية " الصحة " بمعناها الواسع في سياق العمل حيث لا تعني عبارة " الصحة " في علاقتها بالعمل مجرد عدم وجود مرض أو عجز، بل تشمل أيضاً العناصر البدنية والعقلية التي تؤثر في الصحة وتتعلق مباشرة بالسلامة والقواعد الصحية في العمل().
    72. In the context of work being done in the Sixth Committee concerning the scope of legal protection of United Nations personnel, the Special Committee should take note of the recommendation that key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel should be incorporated into status-of-forces, status-of-mission and host-country agreements. UN 72 - ينبغي للجنة الخاصة أن تحيط علما في سياق العمل الجاري في اللجنة السادسة فيما يتعلق بنطاق الحماية القانونية لموظفي الأمم المتحدة بالتوصية التي مفادها أن الأحكام الرئيسية للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها ينبغي أن تدمج في اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات والبلد المضيف.
    Although the issue of prevention of disabilities lay outside the scope of the Convention, it was dealt with in a report scheduled to be released by the World Health Organization (WHO) and the World Bank, and, as the representative of UNICEF had indicated, was also being addressed within the context of work relating to landmines. UN ورغم أن قضية الوقاية من الإعاقة تقع خارج نطاق الاتفاقية، إلا أنه يجري تناولها في تقرير من المزمع أن تصدره منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، وكما أشارت إليه ممثلة اليونيسيف، يجري أيضا تناولها في سياق الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية.
    These topics were presented in the context of work underway at several international bodies, primarily the recent " Single Window " project at the World Customs Organization (WCO), as well as related work at organizations such as UNECE, UNESCAP, ASEAN and others. UN ولقد عُرضت هذه المواضيع في سياق الأعمال التي تجريها عدة هيئات دولية، ومنها بالدرجة الأولى مشروع " النافذة الوحيدة " لمنظمة التجارة العالمية، والأعمال ذات الصلة التي تقوم بها هيئات مثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus