Third, it will establish institutions and procedures which enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. | UN | وثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تمكن القارة من التعامل الجماعي مع قضايا الديمقراطية والسلم والاستقرار. |
Third, the renaissance will establish institutions and procedures that will enable the continent to deal collectively with questions of democracy, peace and stability. | UN | ثالثا، ستنشئ النهضة مؤسسات وإجراءات تُمكّن القارة من معالجة مسائل الديمقراطية والسلام والاستقرار بصورة جماعية. |
This has been done in an effort to create a conducive international environment to enable the countries on the continent to recover from the effects of increasing economic stagnation. | UN | وقد حدث هذا سعياً إلى تهيئة بيئة دولية مواتية لتمكين بلدان القارة من التغلب على آثار الركود الاقتصادي المتزايد. |
The stigma of these dismal centuries continues to bear witness throughout the continent to the profound impact of these evils. | UN | ولا تزال وصمة هذه القرون المقبضة تشهد في كافة أنحاء القارة على ما لتلك اﻵثام من آثار عميقة. |
We have a long-standing, close and multilayered relationship with Africa based on our abiding commitment to working with the continent to fulfil its aspirations. | UN | فلدينا علاقة قديمة وطيدة ومتعددة المستويات مع أفريقيا استنادا إلى التزامنا الدائم بالعمل مع القارة على تحقيق طموحاتها. |
A fresh wind is blowing throughout Africa, from the West of the continent to its Eastern and Central regions. | UN | ثمة رياح جديدة تهب حاليا على كل أنحاء أفريقيا، من غرب القارة إلى منطقتيها الشرقية والوسطى. |
The analysis of the level and quality of Africa's growth and financing constraints points to the strong need for the continent to reduce external debt and mobilize more domestic and external resources. | UN | يبين تحليل مستوى النمو في أفريقيا ونوعيته والقيود التي تواجهها القارة في مجال التمويل أن ثمة حاجة قوية إلى قيام القارة بخفض دينها الخارجي وتعبئة المزيد من الموارد المحلية والخارجية. |
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world. | UN | وسنتمكن معاً من تمكين القارة من تحقيق إمكانيتها الكاملة للاستفادة من جميع أبناء شعبها ومن أجل مصلحة العالم بأسره. |
Swaziland encouraged all African countries to make concerted efforts and share ideas that would help the continent to eradicate extreme poverty. | UN | ويشجع الوفد جميع البلدان الأفريقية على العمل معا وعلى تبادل الأفكار، للمساهمة في تخليص القارة من البؤس. |
Furthermore, malaria has dropped from the number one killer of refugees on the continent to number five. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد انخفض ترتيب الملاريا بين أسباب وفيات اللاجئين في القارة من رقم واحد إلى رقم خمسة. |
Indeed, what African countries need is long-term financing that would enable the continent to achieve self-sustained economic growth and face up to the problems with which emergency relief has to grapple. | UN | وفي الواقع أن ما تحتاجه البلدان اﻷفريقية هو التمويل الطويل اﻷجل الذي يمكن القارة من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام ذاتيا والتصدي للمشاكل التي تجهد في معالجتها اﻹغاثة الطارئة. |
The newly established African Minerals Development Centre will support the implementation of the " Africa Mining Vision " to enable the continent to integrate the mining sector into its social and economic development processes. | UN | وسيقدم المركز الأفريقي لتنمية قطاع المعادن المنشأ حديثا، الدعم لتنفيذ الرؤية الأفريقية في مجال التعدين بغية تمكين القارة من أخذ قطاع التعدين بعين الاعتبار في عملياتها للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
ECA is providing expert advice to outline the policy principles for space in Africa in order to enable the continent to harness its space resources in a more systematic and coordinated manner. | UN | وتقدِّم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حالياً مشورة الخبراء من أجل وضع مبادئ السياسات الخاصة بالفضاء في أفريقيا في سبيل تمكين القارة من تسخير مواردها الفضائية بصورة أكثر منهجية وتنسيقاً. |
We also welcome the emphasis placed on the training of the citizens of this part of the continent to address those important areas of endeavour. | UN | ونرحب أيضا بالتوكيد على تدريب المواطنين في ذلك الجزء من القارة على خوض تلك المجالات الهامة من مجالات الحياة. |
The debt burden in Africa has had many grave consequences which have affected the ability of the continent to grow and develop. | UN | فلقد ترتبت على عبء ديون افريقيا نتائج مهمة أثرت في قدرة هذه القارة على النمو والتطور. |
Nevertheless, Tanzania believes that both the United Nations and the international community at large still have the ability to play a greater role in assisting the continent to overcome its poverty. | UN | ولكن تنزانيا تعتقد أنه لا تزال لدى اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بصورة عامة القدرة على الاضطلاع بدور أكبر في مساعدة القارة على التغلب على فقرها. |
I should like also to highlight the determination of the countries of the continent to support all efforts aimed at establishing a non-racist, democratic and unified State through genuine and serious negotiation. | UN | كما أود أن أبرز تأكيد وعزم دول القارة على دعم كافة الجهود الراميـــة الى إقامة دولة موحـدة ديمقراطيـــة ولا عنصرية، من خـــلال مفاوضـــات حقيقيـــة وجدية وصادقة. |
I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world. | Open Subtitles | رحلت إلى أقصى القارة إلى قلب الامبراطورية التي حكمت نصف العالم المعلوم |
In front of them stretched one of the world's longest ranges, spanning 2,000 miles from one side of the continent to the other. | Open Subtitles | امتدت أمامهم واحدة ،من أطول سلاسل العالم يبلغ طولها ألفى ميل من أحد طرفى القارة إلى الطرف الآخر |
The debts of African countries, which exceed $300 billion, have become the main impediment to the ambitions of the continent to achieve development and to ensure the prosperity of its peoples. | UN | فالديون التي تجاوزت ثلاثمائة بليون دولار أصبحت حجر عثرة أساسي أمام طموحات القارة في التنمية والنهوض بشعوبها. |
Criminal justice systems in Africa face severe challenges and must be reformed to allow the continent to address emerging criminal trends. | UN | 57- وتواجه نظم العدالة الجنائية في أفريقيا تحديات شديدة، ويجب إصلاحها لكي يتسنى للقارة أن تتصدى للاتجاهات الإجرامية الناشئة. |
Subsequently, shortcomings in the international trading and financial environment have not allowed the continent to realize its own potential. | UN | وبالتالي فإن النقص في التجارة العالمية والبيئة الاقتصادية لم يتركا مجالا للقارة بأن تحقق إمكاناتها. |
The second part of the report addresses the challenges of reorienting growth strategies for the continent to promote high and sustained long-term growth rates to reduce unemployment, with special attention to vulnerable groups. | UN | 27- ويتناول الجزء الثاني التحديات التي تطرحها مسألة إعادة توجيه استراتيجيات النمو في القارة بغية تعزيز تحقيق نمو مستدام بمستويات عالية في الأجل الطويل من أجل الحد من البطالة، مع إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة. |
The industrialization of Africa was an indispensable strategy to enable the continent to take off economically. | UN | ويعتبر التصنيع في أفريقيا استراتيجية لا غنى عنها ليتسنى للقارة تحقيق الانطلاقة من الناحية الاقتصادية. |