"the continued high" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار ارتفاع
        
    • واستمرار ارتفاع
        
    • التي تفيد باستمرار زيادة
        
    The Committee remains concerned, however, about the continued high prevalence of violence against women in Albania. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة إزاء استمرار ارتفاع معدل انتشار العنف ضد المرأة في ألبانيا.
    The Committee notes the observations of the Board on the continued high vacancy rates, which have been an issue of great concern to the Advisory Committee. UN وتحيط اللجنة بملاحظات المجلس عن استمرار ارتفاع معدلات الشواغر، التي ظلت مسألة تثير قلقا كبيرا للجنة الاستشارية.
    Nevertheless, the Committee expresses concern about the continued high level of unliquidated obligations. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة.
    Particular causes of concern were the suspension of some publications in all official languages and the continued high rates of self-revision. UN ومن العوامل التي تدعو إلى القلق بصفة خاصة توقف إصدار بعض المنشورات بجميع اللغات الرسمية واستمرار ارتفاع معدل المراجعة الذاتية.
    7. Expresses its concern with respect to the extent of cancellation of prior-period obligations and the continued high level of obligations raised during the last month of the financial period, and requests the Secretary-General to make further efforts to improve current practices regarding unliquidated obligations; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء نطاق إلغاء التزامات الفترة السابقة واستمرار ارتفاع مستوى الالتزامات التي تنشأ في الشهر الأخير من الفترة المالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل المزيد من الجهود لتحسين الممارسات الحالية المتبعة بشأن الالتزامات غير المصفاة؛
    CAT expressed also its grave concern at reports of the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding in 2009 and 2010 for refuge and support services for victims of violence. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وخفض تمويل مراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف عامي 2009 و2010.
    the continued high vacancy rate in the Investigations Division could, however, affect the results of the pilot project on investigations. UN ولكن استمرار ارتفاع معدل الشغور في شعبة التحقيقات، يمكن أن يؤثر في نتائج المشروع التجريبي المتعلق بالتحقيقات.
    In this connection, the Advisory Committee points to the continued high level of local staff and was informed that the termination of local staff contracts is now being effected. UN وفي هذا الصدد توجه اللجنة الاستشارية النظر إلى استمرار ارتفاع عدد الموظفين المحليين وقد أبلغت أنه يجري حاليا إنهاء عقود الموظفين المحليين.
    56. CRC was deeply concerned at the continued high rates of under-five mortality. UN 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انشغالها العميق إزاء استمرار ارتفاع معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    However, she shared the concerns expressed by IAAC that the continued high vacancy rate in the Investigations Division could be detrimental to the Office's work. UN ولكنها قالت إنها تشاطر مشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن استمرار ارتفاع معدل الشغور في شعبة التحقيقات الذي يمكن أن يعطل سير العمل في المكتب.
    the continued high rates of maternal mortality in the State party constitute a systematic failure to prioritize and protect women's basic human rights. UN ويشكل استمرار ارتفاع معدل الوفيات النفاسية في الدولة الطرف فشلاً منهجياً لتحديد الأولويات وحماية حقوق الإنسان الأساسية للمرأة.
    The Committee also notes the continued high vacancy rates and lead times for the recruitment process, as well as the measures taken to expedite recruitment and retention of staff. UN وتلاحظ اللجنة أيضا استمرار ارتفاع معدلات الشواغر والمهل الزمنية قبل عملية الاستقدام، فضلا عن التدابير المتخذة للإسراع بعملية استقدام الموظفين والاحتفاظ بهم.
    The Committee notes with concern the continued high level of unemployment among ethnic minority groups. UN 364- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الأقليات الإثنية.
    The Committee notes with concern the continued high level of unemployment among ethnic minority groups. UN 364- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الأقليات الإثنية.
    We are concerned by the continued high poverty rate in Nicaragua, and we stress the need for greater social equality and for a fair distribution of resources. UN ونشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل الفقر في نيكاراغوا، ونشدد على الحاجة إلى مزيد من المساواة الاجتماعية، والتوزيع العادل للموارد.
    In addition, she was concerned about the continued high vacancy rate at the Tribunals, which hampered the sound planning of their work and placed additional burdens on existing staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدل الشغور في المحكمتين، مما يعوق التخطيط السليم لإعمالهما ويلقي بأعباء إضافية على عاتق الموظفين الموجودين.
    While noting the positive trend in the overall level of unliquidated obligations, the Advisory Committee shares the concern expressed by the Board of Auditors with respect to the extent of cancellation of prior-period obligations and the continued high level of obligations raised during the last month of the financial period. UN ومع أن اللجنة الاستشارية تلاحظ الاتجاه الإيجابي في المستوى العام للالتزامات غير المصفاة، فإنها تشاطر مجلس مراجعي الحسابات قلقه إزاء نطاق إلغاء التزامات الفترة السابقة واستمرار ارتفاع مستوى الالتزامات التي تنشأ في الشهر الأخير من الفترة المالية.
    It was also concerned at, inter alia, the shortage of qualified health personnel and the continued high levels of infant, underfive and maternal mortality rates. UN وشعرت اللجنة بالقلق أيضاً لأسباب منها النقص الحاصل في عدد العاملين المؤهلين في قطاع الصحة واستمرار ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة ومعدلات الوفيات النفاسية(64).
    7. Expresses its concern with respect to the extent of cancellation of priorperiod obligations and the continued high level of obligations raised during the last month of the financial period, and requests the Secretary-General to make further efforts to improve current practices regarding unliquidated obligations; UN 7 - تعرب عن القلق إزاء ضخامة حجم الالتزامات الملغاة المتعلقة بفترات سابقة واستمرار ارتفاع مستوى الالتزامات التي تنشأ في الشهر الأخير من الفترة المالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لتحسين الممارسات الحالية المتبعة بشأن الالتزامات غير المصفاة؛
    However, the Committee is gravely concerned at reports on the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding, in 2009 and 2010, for refuge and support services for victims of violence. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وتخفيض الميزانية المخصصة في عامي 2009 و2010 لمراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف.
    However, the Committee is gravely concerned at reports on the continued high rates of domestic violence against women and at the cuts in funding, in 2009 and 2010, for refuge and support services for victims of violence. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء التقارير التي تفيد باستمرار زيادة معدلات العنف المنزلي ضد المرأة وتخفيض الميزانية المخصصة في عامي 2009 و2010 لمراكز الإيواء وخدمات الدعم المقدمة لضحايا العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus