"the continued increase in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيادة المستمرة في
        
    • التزايد المستمر في
        
    • استمرار الزيادة في
        
    • بالزيادة المستمرة في
        
    • الزيادة المتواصلة في
        
    • الارتفاع المتواصل في
        
    • استمرار زيادة عدد
        
    • والزيادة المستمرة في
        
    2. Notes with satisfaction the continued increase in the level of UNCTAD’s technical cooperation expenditures in 1997; UN ٢- يلاحظ مع الارتياح الزيادة المستمرة في مستوى نفقات التعاون التقني لﻷونكتاد في عام ٧٩٩١؛
    The report reflects the continued increase in the volume and the scope of the activities of the Council. UN إن التقرير يبرز الزيادة المستمرة في حجم ونطاق أنشطة المجلس.
    The report of the Security Council highlights the continued increase in the volume and the scope of that agenda. UN ويبرز تقرير مجلس الأمن الزيادة المستمرة في حجم ونطاق جدول الأعمال ذاك.
    Aware of the continued increase in requests for technical assistance forwarded to the Centre for International Crime Prevention by least developed countries, developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict, UN وإذ تدرك التزايد المستمر في طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان الخارجة من نزاعات، إلى مركز منع الجريمة الدولية،
    We encourage the continued increase in the number of projects and believe it to be a very positive sign of the way in which the PBF is working. UN ونشجع على استمرار الزيادة في عدد المشاريع ونعتقد أنها مؤشر إيجابي جدا على الطريقة التي يعمل بها صندوق بناء السلام.
    Ms. DELPECH (France) said her delegation welcomed the continued increase in the number of States parties since 1990. UN ٧٢ - السيدة دلبش )فرنسا(: قالت إن وفدها يرحب بالزيادة المستمرة في عدد الدول اﻷطراف منذ عام ١٩٩٠.
    This reflects the continued increase in the number of migrants. UN وهذا يعكس الزيادة المتواصلة في عدد المهاجرين.
    CRC was concerned at the continued increase in the rate of delinquency and high rate of juvenile crime. UN 22- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الارتفاع المتواصل في معدل جنوح الأحداث وارتفاع معدل الجرائم التي يرتكبونها.
    We also remain deeply concerned about the continued increase in the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs in Afghanistan. UN ونظل أيضا نشعر بقلق عميق من الزيادة المستمرة في زراعة وإنتاج وتهريب العقاقير المخدرة في أفغانستان.
    48. The Committee is concerned about the continued increase in the number of women in detention facilities in the State party. UN 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة المستمرة في عدد النساء المحتجزات في الدولة الطرف.
    In particular, the Council strongly condemns the continued increase in attacks perpetrated by the terrorist group in Nigeria, along the Nigeria-Cameroon border, in the northern provinces of Cameroon and attacks near the Nigeria-Chad border. UN وبصورة خاصة، يدين المجلس بشدة الزيادة المستمرة في الهجمات التي تشنها الجماعة الإرهابية في نيجيريا على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وفي مقاطعات الكاميرون الشمالية، والهجمات قرب الحدود بين نيجيريا وتشاد.
    79. the continued increase in opium production poses an increasingly grave threat to reconstruction and nation-building in Afghanistan. UN 79 - وتشكل الزيادة المستمرة في إنتاج الأفيون تهديدا خطيرا متزايدا لإعادة البناء وبناء الدولة في أفغانستان.
    ISAR believes that the demonstration of such conformity will enhance the development of the profession nationally and will, at the same time, further the continued increase in cross-border trade of accountancy services. UN ويعتقد الفريق أن إثبات هذا الاتفاق سيعزز تطوير المهنة على المستوى الوطني وسيدعم في الوقت ذاته الزيادة المستمرة في التجارة في الخدمات المحاسبية عبر الحدود.
    Aware of the continued increase in requests for technical assistance forwarded to the United Nations Office on Drugs and Crime by least developed countries, developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict, UN وإذ تدرك الزيادة المستمرة في عدد طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Aware of the continued increase in requests for technical assistance forwarded to the United Nations Office on Drugs and Crime by least developed countries, developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict, UN وإذ تدرك الزيادة المستمرة في عدد طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من الصراعات، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    2. Notes with satisfaction the continued increase in the level of UNCTAD’s technical cooperation expenditures in 1997; UN ٢ - يلاحظ مع الارتياح الزيادة المستمرة في مستوى نفقات التعاون التقني لﻷونكتاد في عام ٧٩٩١؛
    Aware of the continued increase in requests for technical assistance forwarded to the Centre by least developed countries, developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict, UN وإذ تدرك التزايد المستمر في طلبات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى المركز أقل البلدان نموا والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نزاعات،
    Concerned about the continued increase in trafficking by sea in narcotic drugs and psychotropic substances, UN إذ يقلقها التزايد المستمر في الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر،
    1.29 the continued increase in the workload of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions is noted. UN 1-29 ويُلاحَظ التزايد المستمر في عبء العمل الذي تتحمله اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Given the continued increase in the number of peacekeeping operations, they should be underpinned by a proper legal framework, irrespective of their success or failure. UN ومع استمرار الزيادة في عدد عمليات حفظ السلام، ينبغي دعم أساسها بإطار قانوني صحيح بغض النظر عن نجاحها أو فشلها.
    the continued increase in requests for services since the creation of the Office suggests that institutionalization may be taking place. UN ويدل استمرار الزيادة في طلبات الحصول على الخدمات منذ إنشاء المكتب على أن إضفاء الطابع المؤسسي قد يكون جاريا.
    They recognized the continued increase in UNOPS delivery during the strategic plan, 2010-2013, especially in least development and crisis countries. UN واعترفوا بالزيادة المستمرة في أداء المكتب خلال فترة الخطة الاستراتيجية 2010- 2013، لا سيما في أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر بأزمات.
    The higher number of visits was owing to the need to solicit additional contributions from troop- and police-contributing countries in connection with the continued increase in the demand for United Nations peacekeeping UN يعزى ارتفاع عدد الزيارات إلى الحاجة إلى التماس مساهمات إضافية من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في إطار الزيادة المتواصلة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    80. The Committee is concerned at the continued increase in the rate of delinquency and high rate of juvenile crime, including the high rates of recurrence among such offenders, in the State party. UN 80- يساور اللجنة القلق إزاء الارتفاع المتواصل في معدل جنوح الأحداث وارتفاع معدل الجرائم التي يرتكبونها، بما في ذلك ارتفاع معدلات العودة إلى الجريمة في أوساط هؤلاء الجناة في الدولة الطرف.
    7. The Group of 77 and China was concerned about the continued increase in the number of slum dwellers, now approaching one billion, despite the attainment of the Millennium Development Goal target of improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020. UN 7 - وأعرب عن قلق مجموعة الـ 77 والصين إزاء استمرار زيادة عدد سكان الأحياء الفقيرة، الذين أصبحوا يناهزون الآن بليون نسمة، على الرغم من بلوغ أحد غايات الأهداف الإنمائية للألفية وهو تحسين حياة مائة مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    the continued increase in reserve accumulation of developing countries showed substantial differences across regions. UN والزيادة المستمرة في تراكم احتياطي البلدان النامية أظهرت وجود تباينات كبيرة فيما بين المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus