"the continued lack of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار عدم
        
    • استمرار الافتقار إلى
        
    • الاستمرار في عدم
        
    • استمرار انعدام
        
    • لاستمرار عدم
        
    • أنه لا يوجد حتى
        
    • لاستمرار انعدام
        
    • الركود المتواصل
        
    • الغياب المستمر
        
    • استمرار افتقار
        
    • استمرار الافتقار الى
        
    • استمرار غياب
        
    • واستمرار عدم
        
    Owing to the continued lack of priority given to maternal health the least progress has been made on achieving Goal 5. UN وبسبب استمرار عدم إيلاء الأولوية لصحة الأم أثناء النفاس كان التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 5 هو أقل تقدم.
    However, the seminar noted the continued lack of engagement of the administering Power with the Special Committee. UN غير أن الحلقة الدراسية لاحظت استمرار عدم مشاركة الدولة القائمة بالإدارة في جهود اللجنة الخاصة.
    We continue to be disappointed at the continued lack of progress in multilateral negotiations on disarmament. UN ولا نزال نشعر بالإحباط إزاء استمرار عدم إحراز التقدم في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    8. the continued lack of adequate funding for the Agency's core services was of considerable concern. UN 8 - وأضاف أن استمرار الافتقار إلى تمويل ملائم للخدمات الرئيسية للوكالة يدعو إلى القلق الشديد.
    Stressing that the continued lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يشدد على أن الاستمرار في عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، أمر غير مقبول،
    This perception, which is reinforced by the continued lack of direct action against perpetrators, must be redressed. UN وهذا المفهوم الذي يعززه استمرار انعدام الإجراءات المباشرة ضد مرتكبي الانتهاكات ينبغي تصحيحه.
    54. His delegation was concerned about the continued lack of progress on the review of the education grant methodology. UN 54 - وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء استمرار عدم إحراز تقدم بشأن استعراض منهجية منحة التعليم.
    the continued lack of stability in the world economic situation was a matter of concern. UN وتابع قائلاً إن استمرار عدم الاستقرار في الحالة الاقتصادية العالمية يشكل مصدراً للقلق.
    The Council examined the continued lack of stability and security, and the extent to which it affected internal affairs, in its sister country Iraq. UN وتدارس المجلس الأعلى استمرار عدم الاستقرار الأمني، ومدى انعكاسات ذلك على الأوضاع الداخلية في العراق الشقيق.
    This difficulty arises from the continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن استمرار عدم شفافية بعض الحكومات فيما يتعلق بأعداد وسمات الأشخاص المعدومين.
    65. I am concerned at the continued lack of tangible progress in the process of visibly marking the Blue Line. UN 65 - ويساورني القلق إزاء استمرار عدم إحراز تقدم ملموس في عملية وضع علامات مرئية على الخط الأزرق.
    Expressing concern about the continued lack of commitment by the Syrian authorities to fully and immediately implement the Plan of Action of the League of Arab States, UN وإذ يُعرب عن القلق من استمرار عدم التزام السلطات السورية بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عمل جامعة الدول العربية،
    Expressing concern about the continued lack of commitment by the Syrian authorities to fully and immediately implement the Plan of Action of the League of Arab States, UN وإذ يُعرب عن القلق من استمرار عدم التزام السلطات السورية بالتنفيذ الكامل والفوري لخطة عمل جامعة الدول العربية،
    All of these factors contribute to the continued lack of attention to the role of women in the family in international and national policies. UN وكل هذه العوامل تسهم في استمرار عدم اهتمام السياسات الدولية والوطنية بدور المرأة في الأسرة.
    Given the continued lack of a legal policy on non-compliance, the next steps remain unclear. UN وبالنظر إلى استمرار الافتقار إلى سياسة قانونية بشأن عدم الامتثال، فإن الخطوات المقبلة لا تزال غير واضحة.
    Stressing that the continued lack of progress on key issues of a comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia, is unacceptable, UN وإذ يشدد على أن الاستمرار في عدم إحراز تقدم بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، أمر غير مقبول،
    the continued lack of a functioning civil justice system is also of concern, particularly with regard to property cases. UN ويشكل استمرار انعدام العدالة المدنية أيضا مصدر قلق، لا سيما فيما يتعلق بقضايا الملكية.
    Regretting the continued lack of progress in implementing confidence-building measures, and underlining the importance of constructive goodwill between the sides and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار عدم إحراز تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة، وإذ يشدد على أهمية إبداء الجانبين حسن النية البناء فيما بينهما واحترام كل منهما لشواغل الآخر،
    It also notes with concern the continued lack of a specific provision in the Criminal Code targeting violence against women (arts. 2 and 16). UN وتلاحظ أيضاً بقلق أنه لا يوجد حتى الآن أحكام خاصة في قانون العقوبات ترمي إلى مكافحة العنف ضد النساء (المادتان 2 و16).
    Regretting the continued lack of trust between the two sides, and underlining the importance of constructive goodwill and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يؤكد أهمية حسن النية البناء واحترام الجانبين لمشاغل بعضهما البعض؛
    In their comments, the Council members noted with deep concern the continued lack of progress in the implementation of the demarcation decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and reiterated the call on the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission and to create the necessary conditions for demarcation to proceed expeditiously. UN ولاحظ أعضاء المجلس في تعليقاتهم، مع بالغ القلق، الركود المتواصل في تنفيذ قرار ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الذي اتخذته لجنة الحدود، وكرروا توجيه ندائهم إلى الطرفين لكي يتعاونا بصورة كاملة وفورية مع لجنة الحدود ويهيئا الظروف اللازمة للمضي قدما في عملية ترسيم الحدود بسرعة.
    Their return is hindered by the continued lack of security inside Afghanistan. UN ويعوق عودتهم الغياب المستمر للأمن داخل أفغانستان.
    33. The Advisory Committee notes with concern the continued lack of consistency among organizations in both the accounting treatment of nationally executed expenditure as well as the procedures for accountability. UN 33 - لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استمرار افتقار المؤسسات إلى الاتساق في المعاملة المحاسبية للنفقات المنفذة على الصعيد الوطني، وإجراءات المساءلة، على حد سواء.
    59. Another cause for concern is the continued lack of legal mechanisms to make clearer the prohibition of torture (which the Constitution has already established), to halt extended or incommunicado detention and, in general, to bring domestic law fully into line with the Convention. UN ٥٩ - ومن دواعي القلق اﻷخرى استمرار الافتقار الى اﻵليات القانونية التي تزيد من وضوح حظر التعذيب )الذي أقره الدستور بالفعل( وتنهي الاحتجاز المطول أو القائم على قطع الصلة بالغير، وتعمل عموما على جعل القانون المحلي يتمشى تماما مع الاتفاقية.
    I expressed the deep concern of this Council and of the Secretary-General over the recent increase in North-South tensions, as well as the continued lack of progress on Abyei and other post-Comprehensive Peace Agreement issues. UN وقد أعربت عن بالغ قلق المجلس والأمين العام إزاء ازدياد التوترات بين الشمال والجنوب مؤخراً، علاوة على استمرار غياب التقدم بشأن أبيي وغيرها من المسائل المتعلقة بما بعد اتفاق السلام الشامل.
    The overriding cause of the slow progress has been the lack of resources at the most basic levels of health care and the continued lack of access to even those levels. UN ويعزى السبب الرئيسي في تباطؤ التقدم إلى عدم توفر الموارد عند أبسط مستويات الرعاية الصحية اللازمة، واستمرار عدم إمكانية الحصول حتى على أبسط المستويات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus