"the continued need" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحاجة المستمرة
        
    • استمرار الحاجة
        
    • لاستمرار الحاجة
        
    • للحاجة المستمرة
        
    • بالحاجة المستمرة
        
    • على استمرار ضرورة
        
    • استمرار الاحتياج
        
    • وجود حاجة مستمرة
        
    • الحاجة المتواصلة
        
    • والحاجة المستمرة
        
    • مدى الحاجة
        
    • باستمرار الحاجة
        
    • واستمرار الحاجة
        
    Council members stressed the continued need for a unified approach in countering the global terrorist threat to international peace and security. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة المستمرة إلى اتباع نهج موحد في مواجهة خطر الإرهاب العالمي الذي يهدد السلام والأمن الدوليين.
    In future the Mission will continuously monitor vacant posts to determine the continued need for them. UN وفي المستقبل ستواصل البعثة مراقبة الوظائف الشاغرة لتحديد الحاجة المستمرة لها.
    The mission also highlighted the continued need for the support of the international community to the justice sector given its resource constraints and the backlog of cases. UN كما أكدت البعثة استمرار الحاجة إلى دعم المجتمع الدولي لقطاع العدالة في ضوء مصاعبه من حيث الموارد وتراكم القضايا فيه.
    Conscious of the continued need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الاشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Conscious of the continued need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on man and the environment, UN وإدراكا منها للحاجة المستمرة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱢن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان والبيئة،
    We believe firmly in the continued need for international cooperation and solidarity in order to achieve success in the field of development. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بالحاجة المستمرة للتعاون والتضامن الدوليين من أجل بلوغ النجاح في المجال الإنمائي.
    In future the Mission will continuously monitor vacant posts to determine the continued need for them. UN وفي المستقبل ستواصل البعثة مراقبة الوظائف الشاغرة لتحديد الحاجة المستمرة.
    Council members stressed the continued need for a unified, global fight against terrorism and welcomed efforts to make the Council's three Committees more effective, coordinated and transparent. UN وشدد أعضاء المجلس على الحاجة المستمرة لكفاح عالمي موحد ضد الإرهاب، ورحبوا بالجهود المبذولة لتعزيز فعالية لجان المجلس الثلاث وزيادة التنسيق فيما بينها وجعلها أكثر شفافية.
    In that connection, Brazil emphasizes the continued need for active interaction between submitting States and the Commission, as recognized in the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد البرازيل الحاجة المستمرة إلى التفاعل النشيط بين الدول المتقدمة بطلبات واللجنة، كما هو مذكور في مشروع القرار.
    Stressing the continued need for Member States, United Nations organs, bodies and agencies and other international organizations to contribute to the promotion of socio-economic recovery and stability in Haiti, UN وإذ يؤكد الحاجة المستمرة إلى قيام الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية بالمساهمة في تعزيز الانتعاش والاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في هايتي،
    Evaluation of the continued need for DDT for disease vector control UN تقييم الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.دي.تي لمكافحة ناقلات الأمراض
    It underlines the continued need for increased cooperation with the Haitian national police with a view to responding more effectively to threats from organized crime. UN ويبرز ذلك استمرار الحاجة إلى زيادة التعاون مع شرطة هايتي الوطنية بهدف الرد بفعالية أكبر على تهديدات الجريمة المنظمة.
    Evaluation of the continued need for DDT for disease vector control and alternatives to DDT** UN دي. تي تقييم استمرار الحاجة إلى مادة الـ دي. دي.
    Conscious of the continued need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الاشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    The DDT expert group to undertake an assessment of the continued need for DDT for disease vector control on the basis of factual information provided by parties and observers; UN تي أن يجري تقييماً لاستمرار الحاجة لاستخدام مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض استناداً إلى معلومات وقائعية تقدمها الأطراف والمراقبون؛
    8. While progress has been made towards laying the legislative framework of the institutions of State, the Government is acutely aware of the continued need to enhance the effectiveness of those institutions in order to sustain stability and improve socio-economic conditions. UN 8 - ورغم إحراز تقدم صوب إرساء الإطار التشريعي لمؤسسات الدولة فإن الحكومة شديدة الإدراك للحاجة المستمرة إلى تعزيز فعالية تلك المؤسسات من أجل توطيد الاستقرار وتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    The DDT expert group to undertake an assessment of the continued need for DDT for disease vector control on the basis of factual information provided by parties and observers; UN (أ) أن يُجري فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي دي تي تقييماً للحاجة المستمرة لمادة الـ دي دي تي لمكافحة ناقلات الأمراض استناداً إلى معلومات وقائعية مقدمة من الأطراف والمراقبين؛
    It also recognizes the continued need for support from the international community to assist the Government in this endeavour. UN ويقر أيضا بالحاجة المستمرة إلى دعم المجتمع الدولي لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    There was general agreement on the continued need to reflect a debt-burden adjustment in the scale of assessment. UN كان هناك اتفاق عام على استمرار ضرورة إدراج تعديل يتعلق بعبء الدين في جداول اﻷنصبة المقررة.
    Evaluation of the continued need for DDT for disease vector control and alternative strategies to replace DDT** UN تقييم استمرار الاحتياج لمادة الـ دي.دي.تي في مكافحة ناقلات الأمراض والاستراتيجيات البديلة للإحلال محل الـ دي. دي.تي**
    51. Regional analyses suggest the continued need to strengthen monitoring, evaluation and documentation of gender-focussed programme initiatives. UN 51 - وتقترح التحليلات الإقليمية وجود حاجة مستمرة إلى تعزيز رصد المبادرات البرنامجية التي تركز على المنظور الجنساني وتقييمها وتوثيقها.
    46. The Stankovic and Maktouf incidents reinforce the continued need for the construction of a State prison staffed with professionally trained personnel. UN 46 - إن حادثتي ستانكوفيتش ومكتوف تعززان الحاجة المتواصلة لبناء سجن تابع للدولة يعمل به موظفون مدربون على مستوى مهني مناسب.
    In developing countries, there was often a conflict between trade liberalization and the continued need for government support to diversification efforts. UN ففي البلدان النامية، يقوم التنازع غالبا بين تحرير التجارة والحاجة المستمرة إلى دعم الحكومة لجهود التنويع.
    Introducing the subitem, the representative of the Secretariat reported that in accordance with decision SC-1/25, the Secretariat, in cooperation with the World Health Organization, had developed a draft elaborated process for reporting on, assessing and evaluating the continued need for DDT for disease vector control, including an estimate of the budget that would be required. UN ذكر ممثل الأمانة لدى تقديم هذا البند الفرعي، أنه وفقاً للمقرر اتفاقية استكهولم - 1/25، أعدت الأمانة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية مشروع عملية مفصلة للإبلاغ عن مدى الحاجة المستمرة لمادة الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض وتقديرها وتقييمها، بما يشمل وضع تقدير للميزانية التي قد تكون مطلوبة.
    The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. UN يمكن أن يعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا يُـقِـر فيه باستمرار الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب.
    67. I am concerned about the continued attacks on civilians in eastern Democratic Republic of the Congo and political tensions related to the upcoming electoral process. They illustrate the fragility of the situation country-wide and the continued need for MONUSCO's presence. UN ٦٧ - وإنني أشعر بالقلق إزاء استمرار الهجمات على المدنيين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار التوترات السياسية المتصلة بالعملية الانتخابية المقبلة، فهي تعكس هشاشة الوضع على صعيد البلد بأكمله واستمرار الحاجة إلى وجود البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus