"the continued provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومواصلة توفير
        
    • ذلك مواصلة توفير
        
    • استمرار تقديم
        
    • على مواصلة تقديم
        
    • استمرار توفير
        
    • الاستمرار في تقديم
        
    • الاستمرار في توفير
        
    • إلى مواصلة إمداده
        
    • إلى مواصلة توفير
        
    • بمواصلة توفير
        
    It supports the sound management of the Organization through strengthened workforce planning, recruitment of the right staff, at the right time, for the right place throughout the global Secretariat, the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and supporting the monitoring of human resources management performance and delegated authority. UN ويدعم الإدارة السليمة للمنظمة من خلال تعزيز تخطيط القوة العاملة، واستقدام الموظفين المناسبين في الوقت المناسب وللمنصب المناسب في الأمانة العامة على صعيد العالم، ومواصلة توفير تحليل شامل ومتكامل وتنبؤات وإسقاطات؛ ودعم رصد أداء إدارة الموارد البشرية والسلطات المفوضة.
    It supports the sound management of the Organization through strengthened workforce planning, recruitment of the right staff, at the right time, for the right place throughout the global Secretariat, the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and supporting the monitoring of human resources management performance and delegated authority. UN ويدعم الإدارة السليمة للمنظمة من خلال تعزيز تخطيط القوة العاملة، واستقدام الموظفين المناسبين في الوقت المناسب وللمنصب المناسب في الأمانة العامة على صعيد العالم، ومواصلة توفير تحليل شامل ومتكامل وتنبؤات وإسقاطات؛ ودعم رصد أداء إدارة الموارد البشرية والسلطات المفوضة.
    The Office of Human Resources Management will seek to strengthen workforce planning capacity, including the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and support the monitoring of human resources management performance. UN وسيسعى مكتب إدارة الموارد البشرية إلى تعزيز القدرة على تخطيط القوة العاملة، بما في ذلك مواصلة توفير تحليلات وتوقعات وإسقاطات شاملة ومتكاملة، ودعم رصد أداء عملية إدارة الموارد البشرية.
    Therefore, the continued provision of material and expert assistance to Serbian institutions by international donors remains very important. UN وبالتالي، يظل أمرا هاما للغاية استمرار تقديم المانحين الدوليين للمساعدة المادية والمساعدة بالخبرات للمؤسسات الصربية.
    The workplan focuses on continued support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, expanded recovery and development activities, an increased emphasis on reintegration initiatives for returning populations and the continued provision of humanitarian assistance. UN وتركز خطة العمل على مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، والتوسع في أنشطة الإنعاش والتنمية، وزيادة التركيز على مبادرات إعادة إدماج مجموعات السكان العائدين ومواصلة تقديم المساعدة الإنسانية.
    In addition, among other things, it ensured the continued provision of protection and support services to witnesses, worked on various aspects of the enforcement of sentences, and undertook activities related to archives management. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع القلم بمهام أخرى شملت كفالة استمرار توفير خدمات الحماية والدعم للشهود، وبأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام، وبأنشطة تتصل بإدارة المحفوظات.
    We underline the importance of the continued provision of material aid for Africa, as well as improved use of these resources towards sustainable development. UN ونشدد على أهمية الاستمرار في تقديم المعونة المادية لأفريقيا، وتحسين استخدام هذه الموارد في تحقيق التنمية المستدامة.
    He noted the requirements of certain donors for co-funding and hoped that those requirements would be met by the continued provision of sufficient resources by Member States and other donors. UN كما لاحظ الشروط التي تضعها بعض الجهات المانحة من أجل التمويل المشترك، معبّراً عن الأمل في الاستجابة لتلك الشروط من خلال الاستمرار في توفير الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة موارد كافية.
    7. Expresses grave concern about the dire humanitarian situation of the Palestinian people, and calls for the continued provision of emergency assistance to them; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية العصيبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني، وتدعو إلى مواصلة إمداده بالمساعدات العاجلة؛
    " 8. Stresses the need to assist developing countries in responding to the crisis without incurring the risk of relapsing into another debt crisis, and calls for the continued provision of concessional and grant-based financing to low-income countries to enable them to respond to the crisis; UN " 8 - تؤكد ضرورة مساعدة البلدان النامية في مواجهة الأزمة دون أن يؤدي ذلك إلى التعرض لخطر الوقوع في أزمة ديون أخرى، وتدعو إلى مواصلة توفير التمويل بشروط ميسرة وفي شكل منح للبلدان المنخفضة الدخل لتمكينها من التصدي للأزمة؛
    It also called on the Government to consider strengthening efforts to combat violence against women, including domestic violence and trafficking in persons, especially women and children by, inter alia, ensuring the full implementation of related laws and legislation, and also through the continued provision of adequate funding and the creation of a monitoring mechanism. UN ودعت كذلك الحكومة إلى النظر في تكثيف جهودها لمكافحة العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، بأمور تشمل كفالة التنفيذ الكامل للقوانين والتشريعات ذات الصلة ومواصلة توفير التمويل المناسب ووضع آلية متابعة.
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي إلى حد كبير بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق مرفق البيئـة العالمية؛
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environmental Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية إضافية جديدة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها مرفق البيئـة العالمية؛
    3. Urges all Member States to fulfil their commitments to significantly reduce the rate of loss of biodiversity by 2010, and emphasizes that this will require an appropriate focus on the loss of biodiversity in their relevant policies and programmes and the continued provision of new and additional financial and technical resources to developing countries, including through the Global Environment Facility; UN 3 - تحث جميع الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتهـا بخفض معدل فقدان التنوع البيولوجي خفضا كبيرا بحلول عام 2010، وتشدد على أن هذا الأمر سيتطلب تركيزا مناسبا على فقدان التنـوع البيولوجي في سياساتها العامة وبرامجها ذات الصلة، ومواصلة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق مرفق البيئـة العالمية؛
    28C.22 Human resources planning will aim at strengthening workforce planning capacity, including the continued provision of integrated global analysis, forecasts and projections, and supporting the monitoring of human resources target performance. UN 28 جيم-22 وسيهدف تخطيط الموارد البشرية إلى تعزيز قدرات التخطيط للقوة العاملة، بما في ذلك مواصلة توفير تحليل شامل ومتكامل وتنبؤات وإسقاطات؛ ودعم رصد الأداء المستهدف للموارد البشرية.
    10. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General on the strengthening of the management capacity of the Agency, and urges all Member States to carefully consider the conclusions and recommendations contained therein, including the continued provision of financial resources from the regular budget of the United Nations; UN 10 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة()، وتحث جميع الدول الأعضاء على النظر بعناية في النتائج والتوصيات الواردة فيه، بما في ذلك مواصلة توفير الموارد المالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    the continued provision of technical support to the police, prosecutors, courts and prisons is essential to successfully integrating and applying international human rights standards from the moment of apprehension to conviction and, when applicable, imprisonment. UN ولا غنى عن استمرار تقديم الدعم الفني للشرطة والمدعين العموم والمحاكم والسجون لكي يتحقق النجاح في دمج المعايير الدولية لحقوق الإنسان من لحظة التوقيف إلى الإدانة، ثم السجن، عند الاقتضاء.
    The reconfiguration also includes the continued provision of advisory and mentoring support to the various national security agencies deployed at Lungi International Airport, in particular on matters related to drug interdiction. UN وتشمل إعادة التشكيل أيضا استمرار تقديم الدعم الاستشاري والتوجيهي إلى مختلف الأجهزة الأمنية الوطنية المنتشرة في مطار لونغي الدولي، وخاصة بشأن المسائل المتصلة بحظر المخدرات.
    the continued provision of such training is contingent on the ability of the institutions to partner with the United Nations; Member States are therefore encouraged to continue to support them. UN ويعتمد الاستمرار في تقديم هذا التدريب على قدرة هذه المؤسسات على المشاركة مع الأمم المتحدة؛ لذلك تُستحث الدول الأعضاء على مواصلة تقديم الدعم لها.
    the continued provision of basic health services is threatened by the Government's severe cash flow problems. UN ٥١ - والمشاكل الحادة التي تعاني منها الحكومة من حيث التدفق النقدي تمثل خطرا يهدد استمرار توفير الخدمات الصحية اﻷساسية.
    the continued provision of the post for the biennium 1994-1995 was approved by the General Assembly at its forty-eighth session. UN كما أقرت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين الاستمرار في تقديم هذه الوظيفة من أجل فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The limited capacity of the landlocked and transit countries to maintain and develop infrastructural facilities calls for further donor assistance in this area, which should include the continued provision of equipment in the various areas of the transit transport sector. UN والقدرة المحدودة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على صيانة مرافق البنية اﻷساسية وتطويرها تدعو إلى أن يقدم المانحون في هذا المجال مزيدا من المساعدة التي تشمل الاستمرار في توفير المعدات في مختلف مجالات قطاع النقل العابر.
    7. Expresses grave concern about the dire humanitarian situation of the Palestinian people, and calls for the continued provision of emergency assistance to them; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية العصيبة التي يعيشها الشعب الفلسطيني، وتدعو إلى مواصلة إمداده بالمساعدات العاجلة؛
    At the Amman meeting the donors reiterated their commitment to the continued provision of UNRWA services and approved a five-year planning horizon proposed by the Agency. UN وفي اجتماع عمان كرر المانحون اﻹعراب عن التزامهم بمواصلة توفير الخدمات التي تقدمها اﻷونروا كما أقروا نطاقا اقترحته الوكالة للتخطيط لمدة ٥ سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus