"the continuing efforts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالجهود المتواصلة التي
        
    • الجهود المتواصلة التي تبذلها
        
    • الجهود المستمرة التي يبذلها
        
    • على الجهود المتواصلة
        
    • من جهود متواصلة
        
    • وبالجهود المتواصلة
        
    • الجهود التي تواصل
        
    • الجهود المتواصلة التي يبذلها
        
    • لاستمرار جهود
        
    • للجهود المستمرة التي يبذلها
        
    • الجهود المستمرة التي تبذلها
        
    • للجهود المتواصلة التي تبذلها
        
    • على مواصلة جهوده
        
    • بالجهود المستمرة التي
        
    • للجهود المتواصلة التي يبذلها
        
    “The Council welcomes the continuing efforts of the Secretary-General and the United Nations Political Office for Somalia in Nairobi. UN " ويرحب المجلس بالجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام ومكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي.
    The members of the Council commended the continuing efforts of ECOWAS, the Community of Portuguese-Speaking States and the United Nations to keep the electoral process on track. UN وأشاد أعضاء المجلس بالجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعـة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، والأمم المتحدة لإبقاء عملية الانتخابات داخل مسارها.
    Noting with appreciation the continuing efforts of the International Committee of the Red Cross to promote and disseminate knowledge of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions and the Additional Protocols, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي والتعريف به على نطاق واسع، ولا سيما اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان،
    the continuing efforts of the Secretary-General to reform the structures of the Secretariat with a view to strengthening the capacity to manage such operations were highly commendable. UN وأثنى على الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح هياكل اﻷمانة العامة بغية تعزيز قدرتها على إدارة هذه العمليات.
    New Zealand commends the continuing efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian bodies to address the terrible plight of these people. UN وتثني نيوزيلندا على الجهود المتواصلة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والهيئات اﻹنسانية اﻷخرى لمعالجة المحنة المفزعة التي يعيشها هذا الشعب.
    Expressing its appreciation for the continuing efforts of the Global Environment Facility to undertake this important reform, UN وإذ يعرب عن تقديره لما يبذله مرفق البيئة العالمية من جهود متواصلة في سبيل إنجاز هذا الإصلاح المهم،
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركــة بيــن اتفاقيات جنيف الأربع بغــرض كفالة احتـــرام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Welcoming the continuing efforts of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    Welcoming the continuing efforts of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة،
    Welcoming the continuing efforts of the Committee on the Rights of the Child towards universal birth registration, such as through recommendations widely addressed to States in this regard, UN وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الطفل من أجل تعميم تسجيل الولادات، بوسائل منها مثلاً إصدار توصيات موجهة إلى الدول على نطاق واسع في هذا الصدد،
    We support the continuing efforts of the Lebanese Government and the Security Council to establish peace and stability in the country. UN ونحن نؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة اللبنانية ومجلس الأمن لإحلال السلام والاستقرار في ربوع ذلك البلد.
    Noting with appreciation the continuing efforts of the International Committee of the Red Cross to promote and disseminate knowledge of international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions and the Additional Protocols, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في سبيل تعزيز القانون الإنساني الدولي والتعريف به على نطاق واسع، ولا سيما اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان،
    His delegation noted with satisfaction the continuing efforts of the Joint Liaison Group and supported further strengthening of the synergies of the environmental conventions. UN وأضاف أن وفده لاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة التي يبذلها فريق الاتصال المشترك ويدعم مواصلة تعزيز أوجه التضافر بين الاتفاقيات البيئية.
    The Council was constantly informed about the continuing efforts of ECOWAS, the Community of Portuguese-speaking States and the United Nations to keep the electoral process on track. UN وأُطلع المجلس باستمرار على الجهود المتواصلة التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة للمحافظة على مسار العملية الانتخابية.
    Noting with appreciation the continuing efforts of the Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the context of the international response to emergencies, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ما تبذله اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من جهود متواصلة في سياق الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ،
    Welcoming and encouraging the initiatives by States parties to the Convention, both individually and collectively, according to article 1 common to the four Geneva Conventions, aimed at ensuring respect for the Convention, as well as the continuing efforts of the depositary State of the Geneva Conventions in this regard, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقــا للمادة 1 المشتركــة بيــن اتفاقيات جنيف الأربع بغــرض كفالة احتـــرام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Noting the continuing efforts of the administering Power and the territorial Government to deal with the consequences of the volcanic eruption, UN وإذ تلاحظ الجهود التي تواصل الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بذلها لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
    Noting the continuing efforts of the Secretary-General to ensure the successful implementation of the New Agenda, UN وإذ تلاحظ الجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل ضمان نجاح تنفيذ البرنامج الجديد،
    The members of the Security Council also express their support for the continuing efforts of the Secretary-General and his Special Envoy. UN كما يعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم لاستمرار جهود اﻷمين العام ومبعوثه الخاص.
    Reaffirming its support for the good offices mission of the Secretary-General, led by Assistant Secretary-General Haile Menkerios, and expressing strong support for the continuing efforts of the Secretary-General and his representatives, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها الأمين العام برئاسة هايلي منكريوس الأمين العام المساعد، وإذ يعرب عن دعمه الراسخ للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثلوه،
    Noting the continuing efforts of the administering Power to deal with the consequences of the volcanic eruption, UN وإذ تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لمواجهة الآثار الناجمة عن الانفجار البركاني،
    They expressed their full satisfaction and support for the continuing efforts of OAU. UN وأعربوا عن كامل ارتياحهم وتأييدهم للجهود المتواصلة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية.
    In resolution 2004/36, the Commission encouraged the continuing efforts of the Special Rapporteur and extended the mandate for three years. UN وشجعت اللجنة، في القرار 2004/36، المقرر الخاص على مواصلة جهوده وقررت تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات.
    Noting with special appreciation the continuing efforts of the Special Rapporteur and those under his direction, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالجهود المستمرة التي يبذلها المقرر الخاص وأولئك الذين يعملون تحت إدارته،
    Recalling action by the General Assembly to establish the " good offices " mission of the Secretary-General, and in this regard expressing strong support for the continuing efforts of the Secretary-General and his representatives, UN وإذ يشير إلى الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة لإنشاء بعثة " المساعي الحميدة " للأمين العام، وإذ يُعرب بهذا الصدد عن تأييده القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثلوه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus