"the continuing need" - Traduction Anglais en Arabe

    • استمرار الحاجة
        
    • الحاجة المستمرة
        
    • لاستمرار الحاجة
        
    • بالحاجة المستمرة
        
    • باستمرار الحاجة
        
    • بالحاجة المتواصلة
        
    • للحاجة المستمرة
        
    • لا يزال أمرا ضروريا
        
    • واستمرار الحاجة
        
    • وجود حاجة مستمرة لهذه المهام
        
    • الحاجة المتواصلة
        
    • الضرورة المستمرة
        
    • استمرار وجود حاجة
        
    The monitoring conducted by OHCHR reveals the continuing need for reform in the security sector; OHCHR has provided concrete recommendations to the authorities on this issue on a number of occasions. UN وتكشف عملية الرصد التي قامت بها المفوضية استمرار الحاجة إلى إدخال إصلاح على قطاع الأمن؛ وتقدمت المفوضية بتوصيات ملموسة إلى السلطات بشأن هذه المسألة في عدد من المناسبات.
    the continuing need for security training capacity in Nairobi should be assessed when the pilot project is evaluated. UN وينبغي تقدير مدى استمرار الحاجة إلى القدرات في مجال التدريب الأمني في نيروبي عند تقييم المشروع التجريبي.
    the continuing need to enhance the English language proficiency of translation assistants employed with the UNMIT police should be addressed. UN وينبغي أن تُلبى الحاجة المستمرة إلى تعزيز كفاءة المترجمين التحريريين المساعدين العاملين لدى شرطة البعثة في اللغة الإنكليزية.
    the continuing need to improve the exchange of information between the treaty bodies and the special procedures mandates. UN الحاجة المستمرة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره في البشرية والبيئة،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    He also shares her belief in the continuing need for further clarification of conceptual and semantic elements related to the human right to education. UN كما يشاطرها إيمانها بالحاجة المستمرة إلى مواصلة توضيح العناصر المفاهيمية والدلالية المتصلة بحق الإنسان في التعليم.
    In recognition of the continuing need for the consideration of the item, the Meeting decided to retain the item on the provisional agenda for the thirteenth Meeting. UN وقرر الاجتماع، أن يحتفظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الثالث عشر تسليما منه باستمرار الحاجة إلى النظر فيه.
    However, my delegation also notes with concern the continuing need for increased support personnel so that the judges can continue to carry out their work. UN لكن وفدي يلاحظ أيضا مع القلق استمرار الحاجة إلى زيادة عدد موظفي الدعم حتى يتمكن القضاة من مواصلة تأدية عملهم.
    It stressed the continuing need to take specific action to promote gender equality in employment and occupation. UN وأكدت على استمرار الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة للنهوض بالمساواة الجنسانية في العمالة والمهن.
    Reiterating the continuing need for UNMIL's support for the security of the Special Court for Sierra Leone, UN وإذ يؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى الدعم الأمني الذي تقدمه البعثة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Yet, the continuing need for relief remained high. UN ومع ذلك، ما برحت الحاجة المستمرة إلى أعمال الإغاثة قائمة دون هوادة.
    :: the continuing need for financial resources at the national level; UN :: الحاجة المستمرة للموارد المالية والصعيد الوطني؛
    This was in addition to the continuing need to provide for refugees and internally displaced persons. UN وهذا فضلا عن الحاجة المستمرة إلى مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, UN وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة،
    Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    Provisions for overtime and night differential of $196,700 relate to the continuing need for secretarial assistance beyond normal working hours and during emergency situations. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    Recognizing the continuing need for making available adequate resources and secretariat services to the Preparatory Commission in order to enable it to discharge its functions efficiently and expeditiously, UN وإذ تقر باستمرار الحاجة إلى إتاحة ما يكفي من الموارد وخدمات الأمانة للجنة التحضيرية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها بفعالية وبسرعة،
    While acknowledging the continuing need for development assistance and broad-based investments in sustainable development, he pointed out that, even more important than the amount of funding made available was how it was used and what it achieved. UN وأضاف أنه يسلم بالحاجة المتواصلة للمساعدة اﻹنمائية والاستثمارات العريضة القاعدة في التنمية المستدامة؛ ولكنه أشار إلى أن اﻷهم بكثير من مبلغ التمويل المتاح هو كيفية استخدامه وما يحققه من نتائج.
    Given the continuing need for the presence of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon in Beirut, no time frame was specified in his letter. UN ونظرا للحاجة المستمرة لوجود الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في بيروت، لم يحدد الأمين العام في رسالته أي إطار زمني لهذه المهمة.
    We further recognize the continuing need for adequate and predictable financial contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation so as to ensure timely, effective and concrete global implementation of the Habitat Agenda. UN ونسلم كذلك بأن تقديم مساهمات مالية كافية مضمونة لموئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية لا يزال أمرا ضروريا لضمان تنفيذ جدول أعمال الموئل بشكل عملي فعال في الوقت المقرر على الصعيد العالمي.
    A review of the Unit's operations was conducted which noted the success of the pilot project and the continuing need for that capacity. UN وأجري استعراض لعمليات الوحدة أثبت نجاح المشروع التجريبي واستمرار الحاجة لهذه القدرة.
    Noting the continuing need for enhancing energy supplies and improving the living conditions in developing countries, UN وإذ يلاحظ الحاجة المتواصلة إلى تعزيز إمدادات الطاقة وتحسين ظروف المعيشة في البلدان النامية،
    Equally, they underlined the continuing need for the Office of the High Commissioner to take a lead role in ensuring that assistance to these institutions is provided. UN وشددت بالمثل على الضرورة المستمرة لقيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدور قيادي في كفالة توفير تلك المساعدة لهذه المؤسسات.
    7. Participants reflected on the implementation of Agenda 21 objectives since the Conference and noted the continuing need to strengthen mechanisms within the United Nations system which helped to integrate environmental concerns more fully into regular decision-making processes. UN ٧ - وأنعم المشتركون النظر في تنفيذ أهـــداف جدول أعمال القرن ٢١ منــذ انعقاد المؤتمر ولاحظوا استمرار وجود حاجة إلى تعزيز اﻵليات الموجودة في منظومة اﻷمم المتحدة والتي تساعد على إدماج الشواغل البيئية على نحو أتم في عمليات اتخاذ القرار العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus