We are also concerned by the continuing problem of crimes committed on the sea. | UN | ويثير قلقنا أيضا استمرار مشكلة ارتكاب الجرائم في البحار. |
The increasing use of criminal laws to suppress media freedom is also examined, as well as the continuing problem of impunity. | UN | وبحث التقرير أيضاً، الاستخدام المتزايد للقوانين الجنائية لقمع حرية الإعلام، فضلاً عن استمرار مشكلة الإفلات من العقاب. |
It also referred to the continuing problem of anti-Semitism. | UN | وأشار أيضاً إلى استمرار مشكلة معاداة السامية. |
Recruiting national staff would help to overcome the continuing problem in all peacekeeping missions. | UN | فتعيين الموظفين الوطنيين سيساعد في التغلّب على المشكلة المستمرة في جميع بعثات حفظ السلام. |
The mission was also reminded of the continuing problem of the illegal exploitation of natural resources, which simultaneously caused and fuelled conflict. | UN | وذُكِّرت البعثة أيضا باستمرار مشكلة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية الذي أشعل فتيل الصراع وأوقده بآن معا. |
This is a recognition of the continuing problem of landmines on our continent. | UN | وذلك اقرار بالمشكلة المستمرة للالغام الارضية في قارتنا. |
Rural development has been hampered in some parts of the country by the continuing problem of landmines. | UN | ومن العقبات التي تعرقل التنمية الريفية في بعض أجزاء البلد استمرار مشكلة اﻷلغام البرية. |
The Committee reiterates its recommendations that the State party should apply a zero-tolerance approach to the continuing problem of torture and to the practice of impunity; | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛ |
The Committee reiterates its recommendations that the State party should apply a zero-tolerance approach to the continuing problem of torture and to the practice of impunity; | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛ |
On 22 August, the PRS spokesperson criticized the performance of both Ministers and referred in that connection to the continuing problem of salary arrears. | UN | وفي 22 آب/أغسطس، انتقد المتحدث باسم الحزب أداء الوزيرين وأشار في هذا الصدد إلى استمرار مشكلة الرواتب المتأخرة. |
On prison conditions, he drew the Prime Minister's attention to the continuing problem of the diversion of the daily allocations made for prisoners' subsistence to other purposes. | UN | ففيما يتعلق بالأوضاع في السجون، وجه نظر رئيس الوزراء إلى استمرار مشكلة تحويل المخصصات اليومية لإعاشة السجناء إلى أغراض أخرى. |
In the light of the continuing problem with the late payment of contributions, this option would jeopardize the financial stability of the secretariat and the Convention process. | UN | وفي ضوء استمرار مشكلة التأخر في دفع الاشتراكات، يمكن أن يعرض هذا الخيار للخطر الاستقرار المالي للأمانة ولعملية الاتفاقية. |
It recalled that Tajikistan's initial assessment rate, following the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, had been unfairly high, and that explained the continuing problem of arrears to the United Nations. | UN | وذكرت طاجيكستان بأن المعدل الابتدائي لنصيب طاجيكستان بعد حل الاتحاد السوفياتي، جاء مرتفعا على نحو غير عادل، ويفسر هذا استمرار مشكلة المتأخرات المستحقة للأمم المتحدة. |
It recalled that Tajikistan's initial assessment rate, following the dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, had been unfairly high, and this explained the continuing problem of arrears to the United Nations. | UN | وأشير إلى أن المعدل الأولي للنصيب الذي تقرر على طاجيكستان بعد حل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان عاليا بشكل جائر، ويفسر هذا استمرار مشكلة المتأخرات المستحقة للأمم المتحدة. |
The Assembly expressed serious concern at the comments made by the Special Representative concerning the continuing problem of impunity, which in effect placed the military and police above the principle of equality before the law. | UN | وأعربت الجمعية العامة عن قلقها الشديد إزاء تعليقات الممثل الخاص بشأن استمرار مشكلة اﻹفلات من العقاب، التي تضع، في الواقع، القوات المسلحة والشرطة فوق مبدأ المساواة أمام القانون. |
In addition, they expressed their concern over the continuing problem of landmines, which cause great human suffering. We should therefore intensify international efforts to solve this problem. | UN | هذا باﻹضافة ﻹعراب المشاركين عن قلقهم إزاء استمرار مشكلة اﻷلغام اﻷرضية التي تسبب معاناة إنسانية بالغة، مما يستدعي تكثيف الجهود الدولية للتغلب على تلك المشكلة. |
In addition to the continuing problem of abuse of coca paste mixed with cannabis or tobacco, the abuse of crack was reported in several countries of the region. | UN | وإضافة إلى استمرار مشكلة إساءة استعمال عجينة الكوكا الممزوجة بالقنب أو التبغ، أبلغ عن اساءة استعمال الكراك في عدة بلدان في المنطقة. |
The Special Representative remains especially concerned about the continuing problem of impunity, which has become systemic and which must be repudiated and ended. | UN | ولا يزال الممثل الخاص يشعر بقلق خاص إزاء استمرار مشكلة الإفلات من العقاب، التي أصبحت تمارس بانتظام والتي ينبغي رفضها ووضع حد لها. |
18. One indication of this is the continuing problem of mob violence. | UN | 18- وأحد المؤشرات على ذلك هو استمرار مشكلة العنف الغوغائي. |
17. The Advisory Committee notes with concern the continuing problem the Tribunal is experiencing in retaining staff at Arusha once they have been recruited. | UN | 17 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق المشكلة المستمرة التي تواجهها المحكمة في استبقاء الموظفين في أروشا بعد تعيينهم. |
51. The Government has been aware of the continuing problem of delays in expert candidate clearance; this point was again noted during the MTR. | UN | ١٥ - وقد كانت الحكومة على وعي باستمرار مشكلة التأخير في اعتماد المرشحين من الخبراء؛ وقد أثيرت هذه النقطة مرة أخرى في استعراض منتصف المدة. |
During his stay in Kuwait, the monitor met with a wide variety of persons of special relevance to the continuing problem of Kuwaiti and third-country nationals who disappeared during or subsequent to their arrest and detention by Iraqi forces illegally occupying Kuwait between 2 August 1990 and 26 February 1991. | UN | وقد التقى المراقب خلال زيارته هذه بمجموعة واسعة من الأشخاص ممن لهم صلة وثيقة بشكل خاص بالمشكلة المستمرة للكويتيين ورعايا البلدان الأخرى الذين اختفوا خلال قيام القوات العراقية التي احتلت الكويت بشكل غير شرعي فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و26 شباط/فبراير 1991 باعتقالهم واحتجازهم أو في أعقاب ذلك. |