"the contract period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة العقد
        
    • مدة العقد
        
    • فترة التعاقد
        
    • فترة الاتفاق
        
    The customer is responsible for maintenance of the property throughout the contract period. UN ويكون العميل مسؤولاً عن صيانة المعدات طوال فترة العقد.
    DIWI alleged that the State Corporation deducted retention monies at irregular intervals throughout the contract period. UN وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد.
    the contract period was 20 months and there was a 12 month maintenance period. UN وكانت فترة العقد 20 شهراً وفترة الصيانة 12 شهراً.
    UNRWA uses the system to facilitate the evaluation of vendor performance in terms of the quality of the service delivered during and after the contract period. UN وتستخدم الوكالة النظام لتيسير تقييم أداء البائعين من حيث جودة الخدمة المقدمة أثناء مدة العقد وبعده.
    Develop a clear mechanism for monitoring supplier performance during the contract period. UN وضع آلية واضحة لرصد أداء الموردين خلال فترة التعاقد.
    3. In the absence of other written agreements, continuous tax advice encompasses the following work during the contract period: UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:
    the contract period was 18 months and there was a 12 month maintenance period. UN وكانت فترة العقد 18 شهراً وفترة الصيانة 12 شهراً.
    the contract period was 54 weeks and there was a 12 month maintenance period. UN وكانت فترة العقد 54 أسبوعاً وفترة الصيانة 12 شهراً.
    the contract period was 365 calendar days and there was a 12 month maintenance period. UN وكانت فترة العقد 365 يوماً تقويمياً وفترة الصيانة 12 شهراً.
    the contract period was 19 months and there was a one year maintenance period. UN وكانت فترة العقد 19 شهراً وفترة الصيانة سنة واحدة.
    In some cases, the most recent appointment letter on file did not specify the contract period. UN وفي بعض الحالات، لا يحدد أحدث كتاب تعيين في الملف فترة العقد.
    The five-year plan for the final phase of the contract period is comprehensive and is to be commended. UN والخطة الخماسية للمرحلة النهائية من فترة العقد هي خطة شاملة وتستحق الثناء.
    The Committee is of the view that the Secretary-General should look into the possibility of seeking legal redress in light of the financial implications of the delay caused by the consultant's failure to fulfil contractual obligations, even after the extension of the contract period. UN وترى اللجنة أن الأمين العام ينبغي أن ينظر في إمكانية التماس سبل انتصاف قانونية في ضوء الآثار المالية المترتبة على التأخير الناجم عن عدم وفاء الاستشاري بالتزاماته التعاقدية، حتى بعد تمديد فترة العقد.
    the contract period was stated to run from 1 May 1991 to 30 December 1993. UN كما نص على أن فترة العقد تمتد من 1 أيار/مايو 1991 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    The Director of the Buildings and Commercial Services Division, who had initiated the project, was transferred; five Under-Secretaries-General were appointed during the contract period, each with a different concept for and involvement with the project, resulting in management being shuffled between staff members and departments. UN وقد نُقل مدير شعبة المباني والخدمات التجارية الذي بدأ المشروع؛ وتم خلال فترة العقد تعيين خمسة وكلاء لﻷمين العام، لكل منهم مفهوم مختلف عن المشروع ودرجة مختلفة من المشاركة فيه، مما أسفر عن تنقل إدارة المشروع باستمرار بين الموظفين واﻹدارات.
    The Board noted that 7 of the 10 reviewed contracts from the Sierra Leone and Thailand country offices were evaluated after the expiration of the contract period and did not indicate justification for renewal. UN وقد أجرى المجلس استعراضا لعدد 10 عقود في مكتبي الصندوق القطريين بسيراليون وتايلند، ولاحظ أن 7 منها لم يجر تقييمه إلا بعد انتهاء مدة العقد ولم يُشَر كذلك لمبررات التجديد.
    The Government is committed to long-term subsidy payments, which are hard to control during the contract period. UN وتلتزم الحكومة بدفع إعانات طويلة الأجل، التي يصعب السيطرة عليها خلال مدة العقد.
    However, they were released half a month earlier than the contract period, resulting in savings of $81,600. UN إلا أنه تم اﻹفراج عنها قبل انتهاء مدة العقد بنصف شهر، مما أدى الى تحقيق وفورات قدرها ٦٠٠ ٨١ دولار.
    The Board noted that the contractual performance and the delivery of outputs were delayed; in many cases the contractual deadline had been extended and in many other cases the contract period had already expired without delivery of a satisfactory output. UN ولاحظ المجلس حدوث تأخير في اﻷداء التعاقدي وفي انجاز النواتج؛ فقد حدث في حالات عديدة أن مُددت اﻵجال التعاقدية، وأنقضت في حالات أخرى فترة التعاقد دون انجاز ناتج مرض.
    329. In paragraph 62, the Board recommended that UNRWA develop a clear mechanism for monitoring supplier performance during the contract period. UN 329 - في الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تضع الأونروا آليةً واضحة لرصد أداء المورّدين خلال فترة التعاقد.
    199. In paragraph 62, the Board recommended that UNRWA develop a clear mechanism for monitoring supplier performance during the contract period. UN 199 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تضع الأونروا آليةً واضحة لرصد أداء الموردين خلال فترة التعاقد.
    3. In the absence of other written agreements, continuous tax advice encompasses the following work during the contract period: UN 3 - في حالة عدم وجود اتفاقات خطية أخرى، تغطي مهمة إسداء المشورة المستمرة في مجال الضرائب الأعمال التالية التي تنشأ خلال فترة الاتفاق:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus