"the contracting process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التعاقد
        
    • العمليات التعاقدية
        
    • العملية التعاقدية
        
    • عمليات التعاقد التي
        
    • لعملية التعاقد
        
    Often, the rationale for outsourcing - reduced costs - is offset by the reality of the contracting process. UN وفي أغلب اﻷحيان، تلغى حقيقة عملية التعاقد اﻷساس المنطقي للاستعانة بمصادر خارجية وهو - تخفيض التكاليف.
    The Board recommends that the Administration conduct a comprehensive analysis of system development requirements prior to the contracting process to avoid the unnecessary costs that contract amendments may entail. UN ويوصي المجلس بأن تجري الإدارة تحليلا شاملا لمتطلبات تطوير النظام قبل عملية التعاقد لتجنب تكبد تكاليف غير ضرورية قد يستلزمها إجراء تعديلات على العقود.
    It is expected that 80 per cent of the contracting process will be completed by the end of September 1998. UN ومن المنتظر إنجاز ٨٠ في المائة من عملية التعاقد قبل نهاية أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    55. Requests the Office of Internal Oversight Services to undertake a comprehensive audit of outsourcing practices, including, in particular, the contracting process, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٥٥ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية إجراء مراجعة شاملة لممارسات الاعتماد على مصادر خارجية، بما في ذلك، بشكل خاص، العمليات التعاقدية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    The contract had been let on a competitive tender basis. The Board examined the bid evaluation process, contract preparation and approval procedures, and found that the management and control of the contracting process was in accordance with the Office’s procurement guidance and procedures. UN وأبرم العقد على أساس مناقصة تنافسية ونظر المجلس في عملية تقييم طلب المناقصة، وإعداد العقد، وإجراءات الموافقة، ورأى أن إدارة العملية التعاقدية ومراقبتها قد تمت وفقا لدليل وإجراءات الشراء في المكتب.
    Consider automating the contracting process, including a planning module to highlight contracts close to expiration (para. 43, recommendation 7). UN يوصي المكتب بأن تنظر المنظمة في استخـــدام اﻵلات في عمليات التعاقد التي تجريها، بما في ذلك وضع نموذج تخطيطي لتحديد العقود الوشيكة الانتهاء )الفقرة ٣٤، التوصية ٧(.
    It was also suggested that the Working Group should consider, in that context, whether and to what extent an automated system provided an opportunity for the parties contracting through such a system to rectify errors made during the contracting process. UN كما اقترح أن يبحث الفريق العامل، في هذا السياق، مدى الفرص التي يوفرها النظام الآلي، من عدمه، للأطراف المتعاقدة عن طريق مثل هذا النظام لتصحيح الأخطاء التي تقع خلال عملية التعاقد.
    In its recent review, OIOS focused on the contracting process following the receipt of vendor proposals and the development by the Office of the Capital Master Plan of monitoring procedures for general services under contracts A to F. UN وقد تم التركيز في الاستعراض الذي قام به المكتب مؤخرا على عملية التعاقد بعد تلقي عروض البائعين ووضع مكتب الخطة لإجراءات الرصد المتعلقة بالخدمات العامة التي تقدم بمقتضى العقود من ألف إلى واو.
    35. There is a need to tighten the contracting process at completion. UN ٣٥ - هناك حاجة الى إحكام عملية التعاقد عند إكمالها.
    While there is no charge that the consultant was not fully qualified to do the work or that he did not do the work, the appearance of a conflict clearly exists when a staff member participates in the contracting process as occurred here. UN وفي حين أنه ليس ثمة اتهام يشير إلى أن الخبير الاستشاري ليس مؤهلا تماما ﻷداء العمل أو أنه لم يؤد العمل المطلوب، فإن ظواهر التضارب في المصالح واضحة عندما تشارك الموظفة في عملية التعاقد على النحو الذي حدث هنا.
    In addition, the terms of reference set performance targets for the Committee in order to ensure that there is no undue delay in the review process and to provide a more efficient approach to the contracting process. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختصاصات تحدد أهدافا لﻷداء بالنسبة للجنة بغية كفالة عدم حدوث تأخير بلا داع في عملية الاستعراض، وتوفير نهج أكثر كفاءة في عملية التعاقد.
    In addition, the terms of reference set performance targets for the Committee in order to ensure that there is no undue delay in the review process and to provide a more efficient approach to the contracting process. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاختصاصات تحدد أهدافا لﻷداء بالنسبة للجنة بغية كفالة عدم حدوث تأخير بلا داع في عملية الاستعراض، وتوفير نهج أكثر كفاءة في عملية التعاقد.
    236. The Board recommends that the Administration conduct a comprehensive analysis of system development requirements prior to the contracting process to avoid the unnecessary costs that contract amendments may entail. UN 236 - ويوصي المجلس بأن تجري الإدارة تحليلا شاملا لمتطلبات تطوير النظام قبل عملية التعاقد لتجنب تكبد التكاليف غير الضرورية التي قد يستلزمها إجراء تعديلات على العقود.
    90. The Board considered the timeliness and efficiency of the contracting process by examining the identification and evaluation of suppliers and the time taken to complete the contract-letting process. UN 90 - نظر المجلس في عملية التعاقد من حيث حسن توقيتها وكفاءتها، بفحص عملية تحديد الموردين وتقييمهم والوقت الذي استغرقه إنجاز عملية منح العقود.
    While project funders retain responsibility for the expertise provided in the area of their mandate, UNOPS acts as a project manager, assuming responsibility for operational and commercial activity and managing the financial risks and liabilities inherent in the contracting process. UN وفي حين احتفظ ممولو المشاريع بالمسؤولية عن توفير الخبرة المطلوبة في مجال الولاية المنوطة بهم، عمل المكتب كمدير للمشاريع، متوليا المسؤولية عن النشاط التنفيذي والتجاري وإدارة المخاطر والمسؤوليات المالية التي تنطوي عليها عملية التعاقد.
    E. Need for improving the contracting process . 50 - 63 15 UN هاء - ضرورة تحسين عملية التعاقد
    Emphasis should be placed on incorporating sufficient lead time into the contract process, which should result not only in a reduction in the percentage of expired contracts but, more importantly, enable the contract manager to maintain control over the contracting process. UN وعليه، ينبغي التشديد على إدراج مهلة كافية في عملية التعاقد إذ أن ذلك لا ينشأ عنه تخفيض في النسبة المئوية للعقود المنتهية فحسب بل، وهذا هو اﻷهم، تمكين مدير العقد من الاحتفاظ بالسيطرة على عملية التعاقد.
    55. Requests the Office of Internal Oversight Services to undertake a comprehensive audit of the outsourcing practices, including, in particular, the contracting process, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-first session; UN ٥٥ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية إجراء مراجعة شاملة لممارسات الاعتماد على مصادر خارجية، بما في ذلك، بشكل خاص، العمليات التعاقدية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    The Office found that the contracting process for the cost-plus Headquarters cleaning services contract was often extensively delayed owing to numerous amendments and specification adjustments which were time-consuming, labour-intensive and, finally, costly. UN وقد تبين للمكتب أن العملية التعاقدية المتصلة بعقد " خدمات التنظيف بالمقر " ، وهو عقد إجمالي بالتكلفة والربح، كانت كثيرا ما تتعطل على نطاق واسع من جراء التعديلات الكثيرة وتكييفات المواصفات العديدة، التي كانت تستغرق وقتا طويلا وتنطوي على عمالة مكثفة وتتسم في النهاية بارتفاع التكاليف.
    Consider automating the contracting process, including a planning module to highlight contracts close to expiration (para. 43, recommendation 7). UN يوصي المكتب بأن تنظر المنظمة في استخـــدام اﻵلات في عمليات التعاقد التي تجريها، بما في ذلك وضع نموذج تخطيطي لتحديد العقود الوشيكة الانتهاء )الفقرة ٤٣، التوصية ٧(.
    That was a concept familiar to French and European law and to the case law of the European Court of Justice, as a requirement of the contracting process for concessions for public works. UN فذلك مفهوم مألوف بالنسبة للقانون الفرنسي واﻷوروبي وقانون الدعاوى لمحكمة العدل اﻷوروبية كشرط لازم لعملية التعاقد في حالة الامتيازات الخاصة باﻷعمال العمومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus