In support of its claim, Sutton provided a letter dated 12 September 1989 addressed to the Contractor in which it set out the hourly rates it intended to charge the contractor for its services. | UN | 601- ودعما لمطالبتها، قدمت شركة " ساتون " رسالة وجهتها إلى المتعاقد بتاريخ 12 أيلول/سبتمبر 1989 أوردت فيها أجور العمل بالساعة التي تنوي تحميلها للمتعاقد نظير خدماتها. |
20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. | UN | ٢٠-٢ وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في اﻷنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في اﻷنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. |
The guidelines are meant to assist the Contractor in preparing a plan of work for environmental monitoring and establishing a baseline. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية أيضا مساعدة المتعاقد في إعداد خطة عمل للرصد البيئي وإنشاء خط أساس. |
Areas to be relinquished need not be contiguous and shall be defined by the Contractor in the form of sub-blocks comprising one or more cells of a grid as provided by the Authority. | UN | وليس من الضروري أن تكون القطاعات المتخلى عنها متلاصقة، ويحددها المتعاقد في شكل قطع فرعية تتألف من خلية واحدة أو أكثر في شبكة حسبما تنص عليه السلطة. |
It raised strong concerns with the Contractor in November 2011 following delays in providing material submittals for approval. | UN | وأعربت للمقاول في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 عن قلقها البالغ إزاء التأخر في تقديم طلبات المواد للموافقة عليها. |
A request to postpone submission is cited by the Contractor in their report. | UN | وقد أشار المقاول في تقريره إلى تقديمه طلبا بالتأجيل. |
The table also shows the extent of reliance placed on the Contractor in bringing the project to fruition. | UN | ويبين الجدول أيضا مدى الاعتماد على المتعهد في إنجاز المشروع. |
It also creates problems for the subcontractor when the main contractor is disinclined to pursue the subcontractor's claim against the owner, a situation that can easily come about - e.g. where pursuing such a claim may lead to a cross claim by the owner against the Contractor in respect of matters that cannot be passed back down to the subcontractor. | UN | كما أنه يسبب مشاكل للمتعاقد من الباطن عندما لا يرغب المتعاقد الرئيسي في متابعة مطالبة المتعاقدين من الباطن ضد صاحب المشروع، وهو وضع يمكن أن ينشأ بسهولة - مثلاًَ عند ما يحتمل أن تؤدي متابعة المطالبة إلى مطالبة مضادة من جانب صاحب المشروع ضد المتعاقد فيما يتعلق بأمور لا يمكن إلقاؤها على عاتق المتعاقد من الباطن. |
20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. | UN | 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. |
20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. | UN | 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. |
20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. | UN | 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. |
20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. | UN | 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. |
20.2 In either such event, if the Contractor does not obtain another sponsor meeting the requirements prescribed in the Regulations which submits to the Authority a certificate of sponsorship for the Contractor in the prescribed form within the time specified in the Regulations, this contract shall terminate forthwith. | UN | 20-2 وفي أي الحالتين، ينتهي هذا العقد على الفور ما لم يحصل المتعاقد على مزكٍ آخر مستوف للشروط المنصوص عليها في الأنظمة يقدم إلى السلطة في غضون المهلة المحددة في الأنظمة شهادة تزكية للمتعاقد بالشكل المنصوص عليه. |
Areas to be relinquished need not be contiguous and shall be defined by the Contractor in the form of sub-blocks comprising one or more cells of a grid as provided by the Authority. | UN | وليس من الضروري أن تكون القطاعات المتخلى عنها متلاصقة، وسيحددها المتعاقد في شكل قطع فرعية تتألف من خلية واحد أو أكثر في شبكة حسبما تنص عليه السلطة. |
Areas to be relinquished need not be contiguous and shall be defined by the Contractor in the form of sub-blocks comprising one or more cells of a grid as provided by the Authority. | UN | وليس من الضروري أن تكون القطاعات المتخلى عنها متلاصقة، ويحددها المتعاقد في شكل قطع فرعية تتألف من خلية واحدة أو أكثر في شبكة حسبما تنص عليه السلطة. |
Areas to be relinquished need not be contiguous and shall be defined by the Contractor in the form of sub-blocks comprising one or more cells of a grid as provided by the Authority. | UN | وليس من الضروري أن تكون القطاعات المتخلى عنها متلاصقة، ويحددها المتعاقد في شكل قطع فرعية تتألف من خلية واحدة أو أكثر في شبكة حسبما تنص عليه السلطة. |
Areas to be relinquished need not be contiguous and shall be defined by the Contractor in the form of sub-blocks comprising one or more cells of a grid as provided by the Authority. | UN | وليس من الضروري أن تكون القطاعات المتخلى عنها متلاصقة، ويحددها المتعاقد في شكل قطع فرعية تتألف من خلية واحدة أو أكثر في شبكة حسبما تنص عليه السلطة. |
It is also the case that there may be remedies for the Contractor in some jurisdictions when the bonds are called in circumstances that are clearly outside the original contemplation of the parties. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
It is also the case that there may be remedies for the Contractor in some jurisdictions when the bonds are called in circumstances that are clearly outside the original contemplation of the parties. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
It is also the case that there may be remedies for the Contractor in some jurisdictions when the bonds are called in circumstances that are clearly outside the original contemplation of the parties. | UN | ومن جهة أخرى، قد تكون هناك سبل انتصاف متاحة للمقاول في بعض المحاكم عندما يُطلب سداد السندات في ظروف لا تندرج بوضوح فيما توقعه الطرفان أصلاً. |
The claim was rejected by the tribunal. Overall, the tribunal awarded the contractor DM 8,294,810, or $4,688,808, which was far less than the “over DM 35 million” claimed by the Contractor in its statement of claim. | UN | وقد رفضت المحكمة الطلب وقضت المحكمة بمنح المقاول، إجمالا، ٨١٠ ٢٩٤ ٨ ماركات ألمانية أو ٠٨٨ ٦٨٨ ٤ دولارات، مما يقل كثيرا عن المبلغ الذي طالب به المقاول في بيان المطالبة التي قدمها. |
For instance, a review of stock levels of 10 critical items maintained by the Contractor in the Kinshasa, Goma and Uvira warehouses identified a shortfall; seven of the items had a stock shortfall of over 93 per cent of the requirements. | UN | فعلى سبيل المثال، أظهر استعراض لمستوى مخزونات 10 مواد مهمة احتفظ بها المتعهد في مستودعات كينشاسا وغوما وأوفيرا عجزا تجاوز فيما يتعلق بمخزونات سبعة مواد 93 في المائة من المستوى المطلوب. |
Provided always that, against any payments due from the Employer under this Sub-Clause, the Employer shall be entitled to be credited with any outstanding balances due from the Contractor for advances in respect of Plant and materials, and any sum previously paid by the Employer to the Contractor in respect of the execution of the Works. " | UN | ويشترط في ذلك دائماً، أنه مقابل أية مدفوعات مستحقة على صاحب العمل بموجب هذا الشرط الفرعي يكون صاحب العمل قادراً على استرداد أية مبالغ للفرق المستحق له من المبالغ المقدمة سلفاً للطرف المتعاقد فيما يتعلق بالمصنع والمواد، وأية مبالغ دفعها مسبقاً إلى الطرف المتعاقد فيما يتعلق بإنجاز الأشغال " . |
14. It is a requirement of the standard clauses for exploration contracts that the financial statements showing the actual and direct exploration expenditures of the Contractor in carrying out the programme of activities during the accounting year must be certified by a duly qualified firm of public accountants, or, where the contractor is a State or a state enterprise, by the sponsoring State. | UN | 14 - من مستلزمات الشروط القياسية لعقود الاستكشاف أن تصادق شركة محاسبين عموميين مؤهلة على النحو الواجب، أو الدولة المزكية عندما يكون المتعاقد دولة أو مؤسسة تابعة للدولة على صحة البيانات المالية الحاوية للنفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف التي يتكبدها المتعاقد لدى تنفيذ برنامج الأنشطة خلال السنة المحاسبية. |