"the contradictions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه التناقض
        
    • تناقضات
        
    • التناقضات القائمة
        
    • فإن التناقضات
        
    • التناقضات التي
        
    • التناقضات الموجودة
        
    • التناقضات الواردة
        
    • إن التناقضات
        
    • أوجه تناقض
        
    • والتناقضات القائمة
        
    • إلى التناقضات
        
    • التناقض التي
        
    • على التناقضات
        
    • للتناقضات
        
    • في التناقضات
        
    The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين.
    The Regional Court held that the first instance court had failed to evaluate the contradictions between the testimonies of Mr. Mantybaev and other witnesses. UN ورأت المحكمة الإقليمية أن محكمة أول درجة لم تقيم أوجه التناقض بين شهادة السيد مانتيباييف والشهود الآخرين.
    Another challenge that undermines women's rights is the contradictions in customary, religious and codified laws. UN والتحدي الآخر الذي ينال من حقوق المرأة هو وجود تناقضات بين القوانين العرفية والدينية والقوانين المدونة.
    the contradictions between WTO rules and free trade agreements should be examined. UN وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة.
    If the present situation persists, the contradictions will become sharper, and the components of the conflict will need to be resolved and steps taken to achieve the final goal. UN وإذا ما استمرت الحالة الراهنة، فإن التناقضات ستزداد حدة، ومكونات الصراع ستحتاج إلى حسم واتخاذ خطوات تحقيقا للهدف النهائي.
    However, it will study the contradictions raised by the Commission, when provided in documentary evidence form, and will provide explanations during the resumed talks. UN إلا إنه سيدرس أوجه التناقض التي أثارتها اللجنة عندما تقدم على شكل أدلة مدعمة بالوثائق، وسيقدم إيضاحات عنها خلال المحادثات المستأنفة.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women also draws attention to the contradictions that may arise in the intersectionality of collective rights and the human rights of women. UN كما أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تلفت الانتباه إلى أوجه التناقض التي قد تنشأ في مجال تقاطع الحقوق الجماعية وحقوق الإنسان للمرأة.
    20. The Law Commission in its first ever report on the " Review of certain laws on Defilement, Marriage, Affiliation and Citizenship " 1996 addressed the contradictions between the Constitution and the Immigration and Citizenship Acts. UN 20 - تناولت اللجنة القانونية في أول تقرير لها أعدته في عام 1996 بشأن " مراجعة بعض قوانين فض البكارة والزواج والانتماء والجنسية " أوجه التناقض الموجودة بين الدستور وقوانين الهجرة والجنسية.
    Speakers might take up the contradictions existing within the new world economic order, while shedding light on the various avenues to be explored with a view to understanding and arriving at economic and social justice throughout the world. UN ويمكن للمتحدثين استغلال أوجه التناقض القائمة في النظام الاقتصادي العالمي الجديد، مع إبراز مختلف السبل التي يجب استكشافها لفهم ما يجري والتوصل إلى تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    The Committee is further concerned about the contradictions between the Constitution and the Citizenship and Immigration Acts, which provide that upon marrying a foreign man, the Malawian woman loses her right to a Malawian citizenship, and that married women are not allowed to migrate unless they are under the custody of a husband. UN كما يساور اللجنة القلق كذلك إزاء أوجه التناقض بين أحكام الدستور وقانوني الجنسية والهجرة اللذين ينصان على أن المرأة المالاوية تفقد حقها في الجنسية المالاوية إثر الزواج برجل أجنبي، وأن المرأة المتزوجة لا يحق لها أن تهاجر إلا في رعاية زوجها.
    It is fundamental that they put aside the contradictions of the recent past and join forces to start a process of sustainable reconciliation. UN ومن الأساسي أن يترك تناقضات الماضي القريب جانبا ويحشد قواه من أجل الشروع في عملية للمصالحة الدائمة.
    All of them are keen thinkers who in their works expose the contradictions of metropolitan Powers and the defects and abuses of the systems under which they had to live. UN وكلهم مفكرون لاذغون فضحوا في كتاباتهم تناقضات الدول المتروبولية وعيوب ومظالم النظم التي كتب عليهم أن يعيشوا في ظلها.
    the contradictions between WTO rules and free trade agreements should be examined. UN وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة.
    Resolving the contradictions between the dual roles of evaluation feedback -- learning and accountability; UN إزالة التناقضات القائمة بين الأدوار المزدوجة لاستقاء المعلومات المتعلقة بالتقييم والتعلم والمساءلة؛
    While the Committee in its case law has emphasized that complete accuracy cannot be expected from victims of torture, the contradictions contained in the complainant's statements to the Swedish authorities are of a nature to raise serious doubts as to the general credibility of his claims. UN وبينما تشدد اللجنة في سوابقها القضائية على عدم توقع الدقة الكاملة من ضحايا التعذيب، فإن التناقضات الموجودة في الإفادات المقدمة من صاحب الشكوى إلى السلطات السويدية ذات طابع يثير شكوكاً كبيرة بشأن مصداقية ادعاءاته بشكل عام.
    Hence the contradictions that Obama has to face. UN وهنا تكمن التناقضات التي يتعين على الرئيس أوباما أن يواجهها.
    In this connection, the Committee notes the contradictions to be found in national legislation with respect to the definition of the child. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التناقضات الموجودة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بتعريف الطفل.
    the contradictions inherent in the report must be urgently corrected. UN ويجب فورا تصحيح التناقضات الواردة في التقرير.
    the contradictions noted did exist but they were warranted and would eventually be ironed out. UN وقالت إن التناقضات التي لوحظت موجودة بالفعل لكنها لازمة وسيتم تليينها في نهاية المطاف.
    The Committee is particularly concerned about the contradictions between the Marriage Act, which establishes 21 as the minimum age for marriage, and the Constitution, which allows child marriages. UN وتبدي اللجنة القلق بشكل خاص إزاء وجود أوجه تناقض بين أحكام قانون الزواج، الذي يحدد السن الأدنى للزواج بـ 21 سنة، وأحكام الدستور التي تبيح زواج الأطفال.
    The Committee made this assessment inter alia, on the basis of the serious allegations made by the author, the contradictions between the State party and author on several questions of fact and the absence of sufficient information about the extent of the State party's knowledge of the author's alleged criminal conduct. UN وقد أبدت اللجنة هذا الرأي استناداً إلى أسس من بينها خطورة ادعاءات صاحب البلاغ، والتناقضات القائمة بين الدولة الطرف وصاحب البلاغ بشأن عدة مسائل متعلقة بالوقائع، والافتقار إلى معلومات كافية عن مدى دراية الدولة الطرف بالسلوك الإجرامي المزعوم لصاحب البلاغ.
    The author also drew the court's attention to the contradictions between the conclusions of the internal investigation and the forensic medical report in relation to the death in custody of Mr. R.K. UN ولفت صاحب البلاغ انتباه المحكمة إلى التناقضات القائمة بين الاستنتاجات التي خلص إليهـا التحقيق الداخلي وتقرير الطب الشرعي فيما يتعلق بوفاة السيد ر. ك.
    Further explanation of how it planned to overcome the contradictions between national and international law was needed. UN ويتعين توفير مزيد من التوضيحات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على التناقضات بين القانون الوطني والدولي.
    She was as surprised as members of the Committee at the contradictions. UN و أضافت أنها تدهش كما يدهش أعضاء اللجنة للتناقضات المذكورة.
    42. The source of many of the substantive problems encountered in dealing with this subject lies in the contradictions which may arise as between consensuality based on the equality of the contracting parties and the differences between States and international organizations. UN ٤٢ - ومصدر الكثير من المشاكل الموضوعية التي ووجهت لدى معالجة هذا الموضوع يكمن في التناقضات التي قد تنشأ بين توافقية الآراء على أساس تساوي الأطراف المتعاقدة والاختلافات القائمة بين الدول والمنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus