"the contrary" - Traduction Anglais en Arabe

    • العكس من ذلك
        
    • عكس ذلك
        
    • على العكس
        
    • خلاف ذلك
        
    • بخلاف ذلك
        
    • بل بالعكس
        
    • النقيض من ذلك
        
    • العكس تماما
        
    • وبالعكس
        
    • بعكس ذلك
        
    • المقابل
        
    • العكس تماماً
        
    • على النقيض
        
    • وعلى العكس
        
    • بل العكس
        
    On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. UN وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك.
    On the contrary, by voting against the draft resolution, it was defending the Council's authority. UN بل على العكس من ذلك، فهو، بالتصويت ضد مشروع القرار، إنما يدافع عن سلطة المجلس.
    However, the principle applies in the absence of specific provisions to the contrary. UN بيد أن هذا المبدأ ينطبق فقط في حالة عدم وجود قاعدة صريحة تنص على خلاف ذلك.
    On the contrary, the general principles point in the opposite direction. UN بل على العكس حيث أن المبادئ العامة تقول بخلاف ذلك.
    On the contrary, they were a very common feature of everyday life. UN بل بالعكس إنها ظاهرة شائعة إلى حد كبير في الحياة اليومية.
    It has, on the contrary, as the report of the Secretary-General emphasizes, gradually committed itself to rehabilitation and reconstruction. UN وإن الصومال، على العكس من ذلك أصبح يلتزم تدريجيا باﻹنعاش والتعمير، كما أكد اﻷمين العام في تقريره.
    On the contrary, it is an essential step in its elimination. UN بل هي على العكس من ذلك خطوة ضرورية نحو استئصاله.
    On the contrary, it will remain an empty theatre of elected seats. UN بل على العكس من ذلك ستظل مسرحا خاليا من المقاعد المنتخبة.
    On the contrary, it prohibits Member States from discriminating against any signature method on the sole ground that it is in electronic form. UN وهو على العكس من ذلك يحظر على الدول الأعضاء التمييز ضد أي طريقة من طرائق التوقيع لمجرد أنها ذات شكل إلكتروني.
    The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. UN وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك.
    Any statement to the contrary is clearly false and self-serving. UN ومن الواضح أن أي بيان عكس ذلك أناني وباطل.
    This means that in certain situations violence is presumed and no evidence to the contrary is allowed. UN ويعني ذلك افتراض حدوث العنف في أوضاع معينة ما لم يوجد دليل على عكس ذلك.
    The new system, on the contrary, eliminated existing types of fraud. UN والنظام الجديد، على العكس من ذلك، ألغى أنواع الغش الحالية.
    No, on the contrary, this amount would come as an addition. UN لا، على العكس من ذلك، إن هذا المبلغ سيكون إضافياً.
    The State party had failed to show how its lawyer had obtained information to the contrary. UN وأضاف أن الدولة الطرف لم توضح الطريقة التي حصل بها محاميها على معلومات خلاف ذلك.
    Only those refugees wishing to do so had been returned to their country of origin; any statement to the contrary required proof. UN ولم يُعد إلى بلده الأصلي إلا من رغب في ذلك من اللاجئين؛ ويلزم إثبات أي بيان يذكر خلاف ذلك.
    Any claims to the contrary are ill-intended and absurdly false. UN وأي ادعاء بخلاف ذلك مغرض وزائف بشكل سخيف.
    On the contrary, the State party notes that the author used his name in its original form on internet websites, as well as in publications and researches. UN بل بالعكس تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يستخدم اسمه بشكله الأصلي على مواقع الإنترنت، فضلاً عن المنشورات والبحوث.
    On the contrary, it risks being seen as a deliberate attempt to exert political pressure over the Court to prejudice its response. UN وعلى النقيض من ذلك فإنه تجازف بأن يعتبر محاولة متعمدة لممارسة الضغط السياسي على المحكمة لجعلها تجافي العدالة في ردها.
    In the decade since the MDGs were adopted, poverty has not decreased in Côte d'Ivoire; quite the contrary. UN وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما.
    On the contrary, the Committee is of the view that repetition of the same proceedings should have resulted in their speedy disposal. UN وبالعكس ترى اللجنة أن تكرار نفس الإجراءات كان ينبغي أن يؤدي إلى البت فيها بسرعة.
    Indeed, the terms of the circular suggest quite the contrary. UN وفي الواقع فإن نص التعميم يوحي بعكس ذلك تماماً.
    On the contrary, sensitive areas such as travel agencies and guides are often reserved for nationals. UN وفي المقابل تخصص القطاعات الحساسة، مثل وكالات السفر وخدمات المرشدين السياحيين، في أكثر الأحيان للمواطنين.
    Isn't it that in Vertigo, on the contrary, all of the activity is on the side of Scottie? Open Subtitles ألم يكن الوضع على العكس تماماً في فيلم فيرتيجو وكان النشاط الخيالي كله من قبل سكوتي؟
    They have, on the contrary, decided to push this draft resolution through the General Assembly with minimal debate about the issues. UN إنهم، على النقيض من ذلك، قرروا تمرير مشروع القرار هذا عبر الجمعية العامة بأدنى قدر من المناقشة حول المسألة.
    On the contrary, the idea of defamation of religion seeks to protect a set of beliefs, ideas, and philosophies. UN وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدف إلى حماية مجموعة من المعتقدات والأفكار والفلسفات.
    To the contrary, profit-making opportunities for speculators come at the expense of the majority. UN بل العكس من ذلك، إذ أن فرص تحقيق اﻷرباح للمضاربين تأتي علـى حساب اﻷغلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus