On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. | UN | وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه. |
On the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. | UN | وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه. |
The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. | UN | وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك. |
On the contrary, by voting against the draft resolution, it was defending the Council's authority. | UN | بل على العكس من ذلك، فهو، بالتصويت ضد مشروع القرار، إنما يدافع عن سلطة المجلس. |
However, the principle applies in the absence of specific provisions to the contrary. | UN | بيد أن هذا المبدأ ينطبق فقط في حالة عدم وجود قاعدة صريحة تنص على خلاف ذلك. |
On the contrary, the general principles point in the opposite direction. | UN | بل على العكس حيث أن المبادئ العامة تقول بخلاف ذلك. |
On the contrary, they were a very common feature of everyday life. | UN | بل بالعكس إنها ظاهرة شائعة إلى حد كبير في الحياة اليومية. |
It has, on the contrary, as the report of the Secretary-General emphasizes, gradually committed itself to rehabilitation and reconstruction. | UN | وإن الصومال، على العكس من ذلك أصبح يلتزم تدريجيا باﻹنعاش والتعمير، كما أكد اﻷمين العام في تقريره. |
On the contrary, it is an essential step in its elimination. | UN | بل هي على العكس من ذلك خطوة ضرورية نحو استئصاله. |
On the contrary, it will remain an empty theatre of elected seats. | UN | بل على العكس من ذلك ستظل مسرحا خاليا من المقاعد المنتخبة. |
On the contrary, it prohibits Member States from discriminating against any signature method on the sole ground that it is in electronic form. | UN | وهو على العكس من ذلك يحظر على الدول الأعضاء التمييز ضد أي طريقة من طرائق التوقيع لمجرد أنها ذات شكل إلكتروني. |
The identification of an individual as belonging to a group should be based on self-identification by the individual concerned, unless a justification exists to the contrary. | UN | وينبغي أن يستند تحديد انتماء الفرد إلى جماعة ما إلى تحديد الفرد المعني لهويته بنفسه، ما لم يكن هناك مبرر يثبت عكس ذلك. |
Any statement to the contrary is clearly false and self-serving. | UN | ومن الواضح أن أي بيان عكس ذلك أناني وباطل. |
This means that in certain situations violence is presumed and no evidence to the contrary is allowed. | UN | ويعني ذلك افتراض حدوث العنف في أوضاع معينة ما لم يوجد دليل على عكس ذلك. |
The new system, on the contrary, eliminated existing types of fraud. | UN | والنظام الجديد، على العكس من ذلك، ألغى أنواع الغش الحالية. |
No, on the contrary, this amount would come as an addition. | UN | لا، على العكس من ذلك، إن هذا المبلغ سيكون إضافياً. |
The State party had failed to show how its lawyer had obtained information to the contrary. | UN | وأضاف أن الدولة الطرف لم توضح الطريقة التي حصل بها محاميها على معلومات خلاف ذلك. |
Only those refugees wishing to do so had been returned to their country of origin; any statement to the contrary required proof. | UN | ولم يُعد إلى بلده الأصلي إلا من رغب في ذلك من اللاجئين؛ ويلزم إثبات أي بيان يذكر خلاف ذلك. |
Any claims to the contrary are ill-intended and absurdly false. | UN | وأي ادعاء بخلاف ذلك مغرض وزائف بشكل سخيف. |
On the contrary, the State party notes that the author used his name in its original form on internet websites, as well as in publications and researches. | UN | بل بالعكس تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يستخدم اسمه بشكله الأصلي على مواقع الإنترنت، فضلاً عن المنشورات والبحوث. |
On the contrary, it risks being seen as a deliberate attempt to exert political pressure over the Court to prejudice its response. | UN | وعلى النقيض من ذلك فإنه تجازف بأن يعتبر محاولة متعمدة لممارسة الضغط السياسي على المحكمة لجعلها تجافي العدالة في ردها. |
In the decade since the MDGs were adopted, poverty has not decreased in Côte d'Ivoire; quite the contrary. | UN | وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما. |
On the contrary, the Committee is of the view that repetition of the same proceedings should have resulted in their speedy disposal. | UN | وبالعكس ترى اللجنة أن تكرار نفس الإجراءات كان ينبغي أن يؤدي إلى البت فيها بسرعة. |
Indeed, the terms of the circular suggest quite the contrary. | UN | وفي الواقع فإن نص التعميم يوحي بعكس ذلك تماماً. |
On the contrary, sensitive areas such as travel agencies and guides are often reserved for nationals. | UN | وفي المقابل تخصص القطاعات الحساسة، مثل وكالات السفر وخدمات المرشدين السياحيين، في أكثر الأحيان للمواطنين. |
Isn't it that in Vertigo, on the contrary, all of the activity is on the side of Scottie? | Open Subtitles | ألم يكن الوضع على العكس تماماً في فيلم فيرتيجو وكان النشاط الخيالي كله من قبل سكوتي؟ |
They have, on the contrary, decided to push this draft resolution through the General Assembly with minimal debate about the issues. | UN | إنهم، على النقيض من ذلك، قرروا تمرير مشروع القرار هذا عبر الجمعية العامة بأدنى قدر من المناقشة حول المسألة. |
On the contrary, the idea of defamation of religion seeks to protect a set of beliefs, ideas, and philosophies. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن فكرة تشويه صورة الأديان تهدف إلى حماية مجموعة من المعتقدات والأفكار والفلسفات. |
To the contrary, profit-making opportunities for speculators come at the expense of the majority. | UN | بل العكس من ذلك، إذ أن فرص تحقيق اﻷرباح للمضاربين تأتي علـى حساب اﻷغلبية. |