"the contributions of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إسهامات
        
    • بمساهمات
        
    • وبمساهمات
        
    • بإسهامات
        
    • على مساهمات
        
    • المساهمات التي تقدمها
        
    • ومساهمات
        
    • المساهمات التي قدمتها
        
    • بالمساهمات التي قدمتها
        
    • عن مساهمات
        
    • فإن مساهمات
        
    • اشتراكات السنتين
        
    • ﻹسهامات
        
    • التقدير لإسهامات
        
    • مساهمات الاتحاد
        
    My country makes its full contribution alongside the contributions of the African Union and the United Nations. UN إن بلدي يقدم إسهامه الكامل إلى جانب إسهامات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    the contributions of the non-governmental organizations were subsumed in the report section of the plan, thereby becoming part of the plan. UN وصُنفت إسهامات المنظمات غير الحكومية في قسم التقرير بالخطة، مما جعلها جزءا من الخطة.
    All parties acknowledged the contributions of the UNAMID Force Commander and thanked him for his work. UN واعترف جميع الأطراف بمساهمات قائد القوة التابعة للعملية المختلطة وأسدت الشكر إليه عن أعماله.
    Acknowledging the contributions of the Parties which submitted reports on activities implemented jointly under the pilot phase, UN إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية،
    Recognizing the host countries' contributions towards the operation of the centres and the contributions of the countries served by the centres, UN وإذ يسلم بمساهمات البلدان المضيفة في تشغيل المراكز وبمساهمات البلدان التي تخدمها هذه المراكز،
    It welcomed the contributions of the External Auditor to improving the economy, efficiency and effectiveness of financial and operational procedures. UN وترحب بإسهامات مراجع الحسابات الخارجي في تحسين ترابط وكفاءة وفعالية الاجراءات المالية والتشغيلية.
    However, the outcomes of UNIFEM's work were dependent on the contributions of the national partners in Government and non-governmental organizations. UN وتعتمد نتائج عمل الصندوق على مساهمات الشركاء الوطنيين في الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    the contributions of the ministries show that the emancipation policy is better anchored across the government, and that there are also new initiatives. UN وتبين إسهامات الوزارات أن سياسة التحرر مثبتة على نحو أفضل في جميع الجهات الحكومية، كما تبين وجود مبادرات جديدة أيضا.
    The outputs from this work were intended to enrich the contributions of the organization to development results at the country level. UN وكان المراد من نواتج هذا العمل إثراء إسهامات المنظمة في النتائج الإنمائية على الصعيد القطري.
    The report has benefited from the contributions of the United Nations Environment Programme (UNEP) as well as inputs from other United Nations agencies. UN وقد أفاد التقرير من إسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن مدخلات وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Bias in the presentation of the history and neglect of the contributions of the minority are significant causes of ethnic tension. UN والانحياز في تصوير التاريخ وتجاهل إسهامات الأقليات هما سببان مهمان من أسباب التوترات الإثنية.
    Facilitating opportunities for such exchange would be an important factor in improving the contributions of the cooperative sector. UN وسيكون تيسير إتاحة الفرص لهذا التبادل عاملا هاما في تحسين إسهامات القطاع التعاوني.
    Recognizing the contributions of the Technical Forum and the Space Generation Forum to UNISPACE III, UN وإذ تسلم بمساهمات الملتقى التقني وملتقى جيل الفضاء في يونيسبيس الثالث،
    Acknowledging the contributions of the Parties which submitted reports on activities implemented jointly under the pilot phase, UN إذ ينوه بمساهمات اﻷطراف التي قدمت تقارير عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية،
    In his statement, Ambassador Takasu appropriately recognized the contributions of the past and present Chairs of the various configurations of the Commission. UN لقد اعترف السفير تاكاسوفي بيانه حسب الأصول بمساهمات الرؤساء السابقين والحاليين لشتى تشكيلات اللجنة.
    I wish to acknowledge the contributions of the United Nations and bilateral donors to the development of my country. UN وأود أن أعترف بمساهمات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين في تحقيق التنمية في بلادي.
    Welcoming the establishment of the United Nations Support Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    I also wish to acknowledge the contributions of the 15 States parties, as well as the intergovernmental and non-governmental organizations, that submitted written or oral statements to the Chamber. UN كما أود أن أشيد بإسهامات الدول الأطراف الخمسة عشرة، وكذلك المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت بيانات شفوية أو مكتوبة إلى غرفة المنازعات.
    The budgets proposed for 2008 and 2009 envisage maintaining the contributions of the Parties at their current levels. UN وتتوخى الميزانيتان المقترحتان لعامي 2008 و2009 المحافظة على مساهمات الأطراف عند مستوياتها الحالية.
    Following the contributions of the ministries involved, the draft plan will be submitted for consultation to the Council on Women's Participation and, finally, approved by the Council of Ministers. UN وعقب تلقي المساهمات التي تقدمها الوزارات المشاركة، سيجري تقديم مسودة الخطة للتشاور بشأنها مع مجلس مشاركة المرأة ثم يجري في مرحلة أخيرة إقرارها من قِبَل مجلس الوزراء.
    Welcoming the renewal of the mandate of the United Nations Support Mission in Haiti and the contributions of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and his staff, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    the contributions of the ECLAC and ESCAP joint units on transnational corporations towards the preparation of this report are gratefully acknowledged. UN وتجدر الاشارة مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها الوحدات المشتركة المعنية بالشركات عبر الوطنية، في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، من أجل اعداد هذا التقرير.
    The Forum also welcomes the contributions of the Governments of Denmark and Finland to the Partnership and calls upon States Members of the United Nations and others to support the work of the Partnership. UN ويرحب المنتدى أيضا بالمساهمات التي قدمتها حكومتا الدانمرك وفنلندا إلى الشراكة، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات إلى دعم عمل الشراكة.
    This Satellite Account will provide a picture of the contributions of the voluntary sector to the economy. UN وسيعطي هذا الحساب الفرعي صورة عن مساهمات القطاع التطوعي في الاقتصاد.
    Accordingly, the contributions of the United Nations to Korea remain deeply rooted in the memory of the Korean people. UN ووفقا لذلك، فإن مساهمات اﻷمم المتحدة لكوريا لا تزال عميقة اﻷثر في ذاكرة الشعب الكوري.
    Some members of the Committee were of the opinion that Member States with substantial unpaid assessed contributions which had not yet exceeded the contributions of the prior two years due under Article 19 should pay in full and on time. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أنه يتعين على الدول الأعضاء المتخلفة عن تسديد قدر كبير من الاشتراكات المقررة عليها لم يتجاوز بعد اشتراكات السنتين السابقتين المستحقة بموجب المادة 19، أن تسدد هذه المبالغ بالكامل وفي الوقت المقرر.
    We also commend the contributions of the Committee in promoting wider recourse to the International Court of Justice. UN كما نشيد باﻹسهامات التي تقدمها اللجنة في تشجيع اللجوء اﻷوسع نطاقا إلى محكمة العدل الدولية.
    I should also like to acknowledge the contributions of the dedicated secretariat of the Conference and of the then Office of the Special Representative of the Secretary-General for the Law of the Sea, now the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير لإسهامات أمانة المؤتمر المتفانية وإسهامات مكتب الممثل الخاص للأمين العام لقانون البحار آنذاك، الذي أصبح الآن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    the contributions of the European Union, as well as of the Group of Eight industrialized countries, deserve special mention. UN وهنا لا بد من أن نخص بالذكر مساهمات الاتحاد الأوروبي ومجموعة البلدان الصناعية الثمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus