Report by the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol | UN | تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال |
An annual update on the apparent status of compliance of Article 5 Parties with the control measures of the Protocol, as suggested by the latest consumption and production data reported by those Parties; | UN | `1` استكمالاً سنوياً للوضع الظاهري لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على النحو المستوحى من أحدث بيانات الاستهلاك والإنتاج التي قدمتها الأطراف؛ |
In the absence of further clarification, Greece is presumed to be in non-compliance with the control measures of the Protocol; | UN | ونظراً لعدم وجود توضيحات أخرى فإنه يفترض بأن اليونان في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول؛ |
The country programme defines the strategy and provides the framework for party compliance with the control measures of the Protocol. | UN | ويحدد البرنامج القطري الاستراتيجية ويوفر إطاراً لامتثال الطرف لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
8. To note also that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund in assisting Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to comply with the control measures of the Montreal Protocol; | UN | 8 - أن يشير أيضاً إلى أن الإبلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل سنة يعمل على تعظيم تيسير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة ببروتوكول مونتريال؛ |
The data was consistent with the control measures of the Protocol for that year. | UN | وجاءت البيانات متوافقة مع تدابير الرقابة التي فرضها البروتوكول على ذلك العام. |
Those data place the Party in compliance with its commitment contained in decision XVI/24, and its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for those substances for that year. | UN | وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/24، والتزامه بموجب تدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لهذه المواد في ذلك العام. |
The data was consistent with the control measures of the Protocol for that year. | UN | وكانت البيانات متسقة مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة. |
The Multilateral Fund shall respond, on a grant basis, to any other increase of the Fund for Article 5 Parties to enable their compliance with the control measures of this Adjustment; | UN | (أ) يستجيب الصندوق المتعدد الأطراف، على أساس تقديم منح، لأي زيادة أخرى في الصندوق من أجل تغطية جميع التكاليف الإضافية للأطراف العاملة بالمادة 5 لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة بموجب هذا التنقيح؛ |
The Republic of Korea stated in its communication that it considered Kazakhstan to be in full compliance with the control measures of Articles 2 and 2A - 2E of the Protocol in 2008, which placed its HCFC export in compliance with the Protocol's trade provisions. | UN | أكدت جمهورية كوريا في مراسلتها أنها اعتبرت كازاخستان في حالة امتثال كامل لتدابير الرقابة المنصوص عليها في المادة 2 والمواد 2 ألف إلى 2 هاء من البروتوكول في عام 2008، الأمر الذي يضع صادراتها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في حالة امتثال لأحكام التجارة المنصوص عليها في البروتوكول. |
Report by the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol | UN | تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن الوضع الحالي والمستقبلي للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يرتبها بروتوكول مونتريال |
An annual update on the apparent status of compliance of Article 5 Parties with the control measures of the Protocol, as suggested by the latest consumption and production data reported by those Parties; | UN | `1` استكمالاً سنوياً للوضع الظاهري لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على النحو المستوحى من أحدث بيانات الاستهلاك والإنتاج التي قدمتها الأطراف؛ |
The report of the Secretariat of the Multilateral Fund on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol will also be provided in an information document. | UN | كما يُقدم أيضاً تقرير أمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن موقف والتوقعات الخاصة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 من حيث تحقيقها للامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال في شكل وثيقة معلومات. |
The representatives of the Multilateral Fund secretariat present the information document containing its report on the status and prospects of Article 5 countries in achieving compliance with the control measures of the Montreal Protocol. | UN | يقدم ممثلو أمانة الصندوق متعدد الأطراف وثيقة المعلومات التي تشمل تقريرها عن الوضع الحالي والتوقعات بالنسبة للبلدان العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال. |
To congratulate Ecuador further on not only returning to compliance with the control measures of the Montreal Protocol for that controlled substance in 2005, but also being in advance of those control measures in that year. | UN | (ب) أن تهنئ إكوادور أيضاً، ليس فقط بشأن عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على تلك المادة الخاضعة للرقابة في 2005، وإنما أيضاً على كونها متقدمة على تدابير الرقابة لتلك السنة. |
The Ozone Secretariat analyses the data received, and identifies parties that have not complied with the reporting requirements and whose reported data suggests possible non-compliance with the control measures of the Protocol and the decisions of the parties. | UN | تحلل أمانة الأوزون البيانات المقدمة وتحدد الأطراف التي لم تمتثل لمتطلبات الإبلاغ والتي تدل بياناتها المبلغ عنها على احتمال عدم امتثالها لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول ومقررات الأطراف. |
The decision noted further that in the absence of further clarification China was presumed to be in noncompliance with the control measures of the Protocol. | UN | ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
The decision noted further that in the absence of further clarification China was presumed to be in noncompliance with the control measures of the Protocol. | UN | ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول. |
8. To note also that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund in assisting Parties operating under Article 5 to comply with the control measures of the Montreal Protocol; | UN | 8 - أن يشير إلى أن الابلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل سنة يعمل على تعظيم تيسير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة ببروتوكول مونتريال؛ |
The Global Environment Facility is assisting countries with economies in transition to implement the control measures of the Protocol. | UN | ويقوم مرفق البيئة العالمية بمساعدة البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية في تنفيذ تدابير الرقابة التي يقتضيها البروتوكول. |
This level of consumption continues the Party's downward trend toward total CFC phaseout and maintains its status in advance of both its commitment contained in decision XIV/33 and the control measures of the Protocol for CFCs. | UN | ويعبّر هذا المستوى من الاستهلاك عن استمرار الطرف في العمل على التخلص التدريجي التام من هذه المركبات والمحافظة على وضعه المتقدّم فيما يتعلق بالتزامه الوارد في المقرر 14/33 وباحترام تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
The data was consistent with the control measures of the Protocol for that year. | UN | وكانت البيانات متسقة مع تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لتلك السنة. |
The alternatives, substitutes and all the related technologies necessary to enable compliance with the control measures of this adjustment shall be provided expeditiously to the Article 5 Parties; | UN | (ج) يجب أن توفر على وجه السرعة للأطراف العاملة بالمادة 5 جميع البدائل والخيارات وجميع التكنولوجيات ذات الصلة الضرورية لتمكينها من الامتثال لتدابير الرقابة بموجب هذا التنقيح؛ |
XXI/26: Non-compliance in 2007 and 2008 with the control measures of the Montreal Protocol governing consumption of the controlled substances in Annex A group I (CFCs), by Vanuatu and request for a plan of action | UN | 21/26: عدم امتثال فانواتو في عامي 2007 و2008 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال التي تنظم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق باء، (مركبات الكربون الكلورية فلورية)، وطلب إعداد خطة عمل |
Congratulating the Islamic Republic of Iran on its reported data for carbon tetrachloride consumption in 2006, which shows that it was in compliance with its obligations under the control measures of the Montreal Protocol for that substance in that year, | UN | أن يهنئ جمهورية إيران الإسلامية على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزاماتها بموجب تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المادة لتلك السنة، |
The data place the Party in compliance with the control measures of the Protocol in both years. | UN | تضع البيانات الطرف في حالة امتثال للتدابير الرقابية التي يفرضها البروتوكول في كلا العامين. |
The present chapter discusses three options for how the control measures of a comprehensive, legally binding mercury convention might be structured. | UN | ويناقش الفصل الحالي الخيارات الثلاثة المتعلقة بكيفية بناء تدابير الرقابة في اتفاقية شاملة ومُلزِمة قانوناً بشأن الزئبق. |