"the convention's objectives" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف الاتفاقية
        
    • ﻷهداف الاتفاقية
        
    • بأهداف الاتفاقية
        
    • أغراض الاتفاقية
        
    Clearly, there was enormous public and political goodwill surrounding the Convention, which should be directed towards the realization of the Convention's objectives. UN وواضح أن الاتفاقية يدعمها قدر كبير من النوايا الحسنة العامة والسياسية وهو ما ينبغي توجيهه نحو تحقيق أهداف الاتفاقية.
    The Republic of Korea has worked for the achievement of the Convention's objectives and will continue to do so in coming years. UN وعملت جمهورية كوريا على تحقيق أهداف الاتفاقية وستواصل القيام بذلك في السنوات القادمة.
    Outcomes of these events reflect the Convention's objectives and thrust. UN وتعبر نتائج هذه الأنشطة عن أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    They are thought to be particularly well suited to global environmental regimes, where many Parties share an interest in the effective implementation of the Convention's objectives. UN ويعتقد أن هذه اﻷحكام مناسبة بوجه خاص للنظم البيئية العالمية التي تشترك في إطارها بلدان كثيرة في الاهتمام بالتنفيذ الفعال ﻷهداف الاتفاقية.
    Hence, for the sake of future generations, it was essential that nations should work together, in a spirit of international cooperation and global partnership, to achieve effective and sustainable progress towards meeting the Convention's objectives. UN ومن ثم أصبح من الجوهري من أجل اﻷجيال المقبلة أن تعمل اﻷمم معا بروح من التعاون الدولي والمشاركة العالمية لتحقيق تقدم فعال ومستدام نحو الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    Knowledge and awareness of the adverse effects of POPs, their proper management and alternatives are essential elements in ensuring that the Convention's objectives are met. UN 66 - إن المعرفة والوعي بالآثار الضارة للملوثات العضوية الثابتة، وبإدارتها السليمة وببدائلها عناصر أساسية في كفالة استيفاء أغراض الاتفاقية.
    That type of meeting demonstrates the great commitment of the authorities of the organization's member States to implement the Convention's objectives. UN ويبرهن اجتماع من ذلك النوع على الالتزام الكبير لسلطات الدول الأعضاء في المنظمة بتنفيذ أهداف الاتفاقية.
    This would promote the active participation of civil society in achieving the Convention's objectives. UN ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    It has encouraged an increase in support for achieving the Convention's objectives from the portfolios of the AfDB and the World Bank that are devoted to this sector. UN وشجع ذلك زيادة الدعم المقدم لبلوغ أهداف الاتفاقية من حافظتي مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي المخصصتين لهذا القطاع.
    We are convinced that universal adherence is a prerequisite for the full realization and implementation of the Convention's objectives. UN ونحن مقتنعون بأن الامتثال العالمي شرط مسبق لتحقيق وتنفيذ أهداف الاتفاقية بصورة كاملة.
    This year, our States parties met for the second 5year Review Conference and reaffirmed unanimously their conviction regarding the validity of the Convention's objectives in the context of the goals of peace and security. UN وفي هذا العام، اجتمعت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثاني الذي يعقد مرة كل خمس سنوات، وكررت التأكيد بالإجماع على اقتناعها فيما يتعلق بصحة أهداف الاتفاقية في سياق أهداف السلام والأمن.
    Yet, the Convention's objectives and purposes will not be fully realized until the remaining 11 countries Members of the United Nations have joined the Convention. UN ومع ذلك، لن يتم إعمال أهداف الاتفاقية وأغراضها بشكل كامل إلا إذا انضمت الـ 11 دولة المتبقية من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاتفاقية.
    It welcomed the decision taken at the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity regarding the transfer of technology and resource mobilization, which were both critical for implementation of the Convention's objectives. UN ويرحب السودان بالمقرر الذي اتُخذ في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد، وكلاهما ضروري لتنفيذ أهداف الاتفاقية.
    Meeting the reporting obligations helps build confidence in the Convention overall and permits continuing assessment of progress in meeting the Convention's objectives. UN ويساعد الوفاء بالتزامات الإبلاغ في بناء الثقة في الاتفاقية بشكل عام، كما أنه يتيح مواصلة تقدير التقدم المحرز في مجال بلوغ أهداف الاتفاقية.
    In addition, country Parties are encouraged to include and prioritize the Convention's objectives in national and regional development policies. UN وفضلا عن ذلك، تُشجع البلدان الأطراف على إدراج أهداف الاتفاقية في السياسات الانمائية الوطنية والإقليمية واعطائها الأولية.
    In order to continue to make strides in universalizing the norm of the Convention, more resources need to be mobilized so that the Convention's objectives can be achieved. UN ويلزم من أجل مواصلة إحراز تقدم في إضفاء الطابع العالمي على قواعد الاتفاقية، تعبئة المزيد من الموارد حتى يتسنى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Initiatives such as the 1995 International Coral Reef Initiative and the proclamation of 1997 as the International Year of the Reef also help to support the Convention's objectives. UN كذلك فإن المبادرات من قبيل المبادرة الدولية المتعلقة بالشعاب المرجانية لعام ١٩٩٥ وإعلان عام ١٩٩٧ السنة الدولية للشعاب المرجانية تساعد في دعم أهداف الاتفاقية.
    6. Commentators have stressed the significance of the first five articles to the fulfilment of the Convention's objectives. UN ٦ - وقد شدد المعلقون على أهمية المواد الخمس اﻷولى في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    However, the UNFCCC Executive Secretary, Yvo de Boer has noted that although the Accord was not accepted as a formal decision under the Convention, its aims are anchored strongly in the Convention's objectives. UN يفو دي باور يشير إلى أنه على الرغم من أن الاتفاق غير مقبول باعتباره قرارا رسميا في إطار الاتفاقية ، فإن أهدافه تتركز بشدة في أهداف الاتفاقية.
    It goes without saying, of course, that successful achievement of the Convention's objectives depends primarily on adherence to this instrument by all possessors of chemical weapons, as well as by States with significant chemical industries. UN ومن نافلة القول بالطبع أن التحقيق الناجح ﻷهداف الاتفاقية أمر يرتهن أولا بانضمـام جميـع الحائزيـن لﻷسلحــة الكيميائية إلــى ذلـك الصـك، وكذلك بانضمام الدول التي لديها صناعات كيميائيـة هامـة.
    53. According to a recent IFAD/Global Mechanism review, the share of IFAD programmes and projects that related to the Convention's objectives had increased from 34 per cent to 55 per cent between 2002 and 2004. UN 53 - وتابعت قائلة إنه وفقا لاستعراض أجري مؤخرا للصندوق/الآلية العالمية فقد زادت حصة برامج ومشاريع الصندوق المرتبطة بأهداف الاتفاقية من 34 في المائة إلى 55 في المائة فيما بين عامي 2002 و 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus