"the convention's principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ الاتفاقية
        
    • لمبادئ الاتفاقية
        
    • بمبادئ الاتفاقية
        
    The Committee welcomes the development of consolidated children's rights statutes, which can highlight and emphasize the Convention's principles. UN وترحب اللجنة بالنظم الأساسية الموحدة لحقوق الطفل التي تم وضعها، والتي يمكن أن تبرز مبادئ الاتفاقية وتؤكدها.
    The Committee is concerned, further, that the Convention's principles and provisions are not reflected in policy and administrative practice. UN وهي قلقة أيضاً لأن مبادئ الاتفاقية وأحكامها لا تنعكس على السياسات والممارسات الإدارية.
    This overriding priority is apparent in every aspect of the development and implementation of the Convention's principles. UN وتتجلى هذه اﻷولوية الطاغية في كل جانب من جوانب وضع مبادئ الاتفاقية وتنفيذها.
    It has redefined its mission on the basis of the principles contained in that international treaty, with the aim of ensuring that the Convention's principles are adopted in Chilean society. UN فأعادت تحديد مهمتها على أساس المبادئ الواردة في تلك المعاهدة الدولية، بهدف ضمان تبني المجتمع الشيلي لمبادئ الاتفاقية.
    (b) Make every effort to ensure that refugee children are able to benefit fully from the Convention's principles and provisions; UN (ب) أن تبذل ما في وسعها من جهد لضمان تمتع الأطفال اللاجئين تمتعاً كاملاً بمبادئ الاتفاقية وأحكامها؛
    The Committee welcomes the development of consolidated children's rights statutes, which can highlight and emphasize the Convention's principles. UN وترحب اللجنة بالنظم الأساسية الموحدة لحقوق الطفل التي تم وضعها، والتي يمكن أن تبرز مبادئ الاتفاقية وتؤكدها.
    The Committee welcomes the development of consolidated children's rights statutes, which can highlight and emphasize the Convention's principles. UN وترحب اللجنة بالنظم الأساسية الموحدة لحقوق الطفل التي تم وضعها، والتي يمكن أن تبرز مبادئ الاتفاقية وتؤكدها.
    The Committee welcomes the development of consolidated children's rights statutes, which can highlight and emphasize the Convention's principles. UN وترحب اللجنة بالنظم الأساسية الموحدة لحقوق الطفل التي تم وضعها، والتي يمكن أن تبرز مبادئ الاتفاقية وتؤكدها.
    The Committee welcomes the development of consolidated children's rights statutes, which can highlight and emphasize the Convention's principles. UN وترحب اللجنة بالنظم الأساسية الموحدة لحقوق الطفل التي تم وضعها، والتي يمكن أن تبرز مبادئ الاتفاقية وتؤكدها.
    Where inconsistencies exist, New Zealand will take the opportunity when creating or reviewing policy and legislation to further embed the Convention's principles and provisions. UN وأينما ينعدم الاتساق، ستغتنم نيوزيلندا فرصة وضع أو مراجعة السياسات والتشريعات لتعزيز إدماج مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    the Convention's principles have defined the triennial work programme of the organization and its yearly work programme. UN وحددت مبادئ الاتفاقية برنامج عمل المنظمة لكل ثلاث سنوات وبرنامج عملها السنوي.
    The second meeting had signalled the beginning of implementation of the Convention's principles. UN وقد مثل الاجتماع الثاني البداية لتنفيذ مبادئ الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to withdraw its general Declaration on the inapplicability of the Convention in domestic law and to ensure that its domestic legislations are fully in line with the Convention's principles and provisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها العام المتعلق بعدم انطباق الاتفاقية في القانون المحلي، وعلى ضمان توافق تشريعاتها المحلية تمام التوافق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    His Government's political programme reaffirmed the importance of gender equality in all spheres of life and established the implementation of the Convention's principles as a priority. UN وذكر أن البرنامج السياسي لحكومته يؤكد مرة أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة ويقر بأن تنفيذ مبادئ الاتفاقية أولوية من الأولويات.
    Despite those challenges, I am pleased to brief this session on some of the progress that we in Kiribati have made in implementing the Convention's principles and objectives since we became a party to it in 1995. UN رغم التحديات الآنفة، يسرني أن أُطلع هذه الدورة بإيجاز على شيء من خطوات التقدم التي خطوناها في كيريباس، في مجال تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأهدافها، منذ أن أصبحنا طرفا فيها عام 1995.
    UNIFEM programmes in 2002 also focused on integrating the Convention's principles into domestic legislation and translating the Convention into local cultural contexts. UN وركزت برامج الصندوق في عام 2002 أيضا على إدماج مبادئ الاتفاقية في التشريعات المحلية وترجمة الاتفاقية في السياقات الثقافية المحلية.
    The Mechanism also promoted mainstreaming of the Convention's principles into the overall development strategies of affected countries and into the work of development institutions. UN وهي تشجع كذلك دمج مبادئ الاتفاقية في الخطوط العريضة للاستراتيجيات الإنمائية الشاملة بالبلدان المتضررة وفي أعمال المؤسسات الإنمائية.
    We take note of the fact that the working group has applied a holistic approach to the Convention and has incorporated the Convention's principles in the text of the draft optional protocol. UN وتحيط اليونيسيف علماً بأن الفريق العامل يطبق نهجاً جامعاً إزاء اتفاقية حقوق الطفل ويدرج مبادئ الاتفاقية في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    (b) Pay particular attention to the systematic inclusion of teaching of the Convention's principles and provisions, at all levels of the school curricula; and UN (ب) أن تولي اهتماماً خاصاً لإدراج التعليم المنهجي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم؛
    The Committee strongly recommends that the State party update and implement its Plan of Action for childhood and adolescence at national and local levels and in accordance with the Convention's principles and provisions. UN 608- توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة باستيفاء وتنفيذ خطة عملها لصالح الأطفال والمراهقين على المستويين الوطني والمحلي ووفقاً لمبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    However, the Committee is concerned that systematic teaching of the Convention's principles and provisions has not yet reached all professionals working with and for children and that human rights and in particular the rights of the child are still not included in the curricula at all educational levels. UN ولكنها تشعر بالقلق لأن التعليم المنهجي لمبادئ الاتفاقية وأحكامها لم يشمل حتى الآن كافة الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم ولأن حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل، لم تدرج بعد في المناهج الدراسية في كافة مراحل التعليم.
    It was essential that the Committee should continue to seek ways of raising awareness of the Convention's principles and provisions and to organize general debates, such as the one held in September on the implementation of the rights of the child in early childhood. UN ومن المهم أيضا أن توالي اللجنة البحث عن وسائل التوعية بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتنظيم مناقشات عامة كتلك التي جرت في أيلول/سبتمبر بشأن إعمال حقوق الطفل في فترة الطفولة المبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus