"the convention and its protocols" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • للاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • بالاتفاقية وبروتوكولاتها
        
    • الاتفاقية وبروتوكوليها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
        
    • الاتفاقية وبرتوكولاتها
        
    • بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
        
    • الاتفاقية والبروتوكولين
        
    • اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
        
    • للاتفاقية ولبروتوكولاتها
        
    • للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها
        
    It endorsed his call for the intensification of efforts to implement the plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Such commitments would strengthen international humanitarian law by adding value to the Convention and its Protocols. UN ومن شأن تعهدات من هذا القبيل أن تعزز القانون الإنساني الدولي بإضافة قيمة إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The coordination work undertaken recently seemed to have departed from the spirit of the Convention and its Protocols. UN فيبدو أن عمل التنسيق الذي جرى الاضطلاع به مؤخراً قد حاد عن روح الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    the Convention and its Protocols address the use of weapons incompatible with the principles of humanity and the laws of war. UN وتعالج الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها استخدام الأسلحة غير المتوافقة مع المبادئ الإنسانية وقوانين الحرب.
    In those circumstances, action that might discourage universal application of the Convention and its Protocols should be avoided. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لينبغي تجنب كل ما من شأنه أن يعرقل التطبيق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    In addition, it was essential for all States parties to withdraw their reservations to the Convention and its Protocols in order to facilitate its full implementation. UN وأضاف أن من الضروري أن تسحب جميع الدول الأطراف تحفظاتها على الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل تيسير تنفيذها التام.
    The most pressing task was the full realization of the potential inherent in the Convention and its Protocols. UN ومن الأفضل تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها بالكامل.
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها والامتثال لها
    Status of implementation of and compliance with the Convention and its Protocols UN :: حالة تنفيذ وامتثال الاتفاقية وبروتوكولاتها
    The President further emphasized that technical assistance should be geared towards helping countries implement the provisions of the Convention and its Protocols. UN وشدّدت الرئيسة كذلك على أن المساعدة التقنية ينبغي أن توجه نحو إعانة البلدان على تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    A top screen frame contains the text of the relevant provision of the Convention and its Protocols. UN فثمة إطار في أعلى الشاشة يحتوي على نص الحكم ذي الصلة في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Some speakers underscored that a strong and effective review mechanism would enable States parties to obtain reliable and consistent information concerning the implementation of the Convention and its Protocols. UN وشدّد بعض المتكلمين على أن من شأن وجود آلية استعراض قوية وفعالة أن يمكّن الدول الأطراف من الحصول على معلومات موثوقة ومتسقة عن تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    In this context, the CCW sponsorship programme has contributed to promoting and improving the implementation of the Convention and its Protocols. UN وفي هذا السياق، أسهم برنامج رعاية الاتفاقية في تعزيز وتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The second panellist underscored the relevance of substantive deliberations on criminalization issues under the Convention and its Protocols. UN 86- وشدّد المحاور الثاني على أهمية المداولات الموضوعية بشأن قضايا التجريم بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    During regional workshops, UNODC also provided assistance to States to fill out the checklist on the Convention and its Protocols. UN وخلال حلقات العمل الإقليمية، قدم المكتب أيضاً المساعدة إلى الدول لملء القائمة المرجعية بشأن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols had been adopted to that end. UN ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها.
    He welcomed the efforts of civil society organizations, academics and individual experts in contributing to the advancement of the Convention and its Protocols. UN ورحب بجهود منظمات المجتمع لمدني والجامعيين ومختلف الخبراء المبذولة للمساهمة في النهوض بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    the Convention and its Protocols were ratified in 2001. UN وجرى التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها في عام 2001.
    For such purposes, the Conference may decide to convene, at each regular session, working groups on the Convention and its Protocols. UN ولتحقيق هذه الأغراض، يجوز أن يقرّر المؤتمر أن يدعو، في كل دورة من دوراته العادية، إلى انعقاد الأفرقة العاملة المعنية بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Lastly, he took the opportunity to urge, once again, all States that had not yet done so to consider acceding, as soon as possible, to the Convention and its Protocols. The United Nations would continue to strongly support the work of the Parties. UN وختاماً، فإنني أغتنم هذه الفرصة لدعوة الدول مرة أخرى التي لم تنضم إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وستواصل الأمم المتحدة دعم جهودكم بشدة.
    In no case shall the expert analysis embark upon a country-specific assessment of implementation of the Convention and its Protocols. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The time has come for collective action to give implementation of the Convention and its Protocols the high priority that it deserves. UN وقد آن الأوان لعمل جماعي من أجل منح تنفيذ الاتفاقية وبرتوكولاتها الأولوية العالية التي يستحقها.
    2. The High Contracting Parties express appreciation that the Sponsorship Programme has ensured widespread representation and increased technical expertise at CCW meetings and made an important contribution to raising awareness of the Convention and its Protocols. UN 2- وتُعرب الأطراف المتعاقدة السامية عن تقديرها لقيام برنامج الرعاية بضمان تمثيلٍ واسع النطاق وزيادة الخبرة التقنية في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية ولإسهامه إسهاماً مهماً في إذكاء الوعي بالاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Mauritius stated that it would find model laws for the incorporation of the requirements of the Convention and its Protocols useful. UN وذكرت موريشيوس أنها تجد القوانين النموذجية المتعلقة بإدخال مقتضيات الاتفاقية والبروتوكولين مفيدة.
    One speaker drew attention to the issue of a review mechanism for the Convention and its Protocols. UN 134- واسترعى أحد المتكلمين الانتباه إلى قضية آلية استعراض اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Greater representation of States parties would also facilitate increased compliance with the Convention and its Protocols. UN 6- واسترسل قائلاً إن تعزيز تمثيل الدول الأطراف سييسر أيضاً زيادة الامتثال للاتفاقية ولبروتوكولاتها.
    He called for more active cooperation with States that had yet to accede to the Convention and its Protocols. UN ودعا إلى إقامة تعاون أنشط مع الدول التي لم تنضم بعد للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus