"the convention in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاقية وفقا
        
    • الاتفاقية وفقاً
        
    • بالاتفاقية وفقا
        
    • اتفاقية حقوق الطفل وفقاً
        
    • الاتفاقية بموجب
        
    • الاتفاقية طبقاً
        
    • للاتفاقية وفقاً
        
    • للاتفاقية وفقا
        
    When the European Court of Human Rights had ruled against Switzerland in the case of Belilos v. Switzerland, for example, some members of the Swiss parliament had suggested that Switzerland should denounce the Convention in accordance with the relevant clause. UN وعندما حكمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد سويسرا في قضية بليلوس ضد سويسرا، على سبيل المثال، فقد اقترح بعض أعضاء البرلمان السويسري أن تنسحب سويسرا من هذه الاتفاقية وفقا للفقرة ذات الصلة.
    These two points expressed in the same rule tell us that the deferment of the election was a substantive issue requiring consensus, but not requiring a formal amendment to the Convention in accordance with its article 312. UN ومما تفيده لنا هاتان النقطتان المعبر عنهما في المادة ذاتها أن تأجيل الانتخاب مسألة جوهرية تستوجب توافقا في الآراء ، لكنها لا تقتضي إجراء تعديل رسمي على الاتفاقية وفقا لمادتها 312.
    The resolution urged States parties to make every possible effort to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with article 18 and with the Committee’s guidelines and to cooperate fully with the Committee in the presentation of their reports. UN وحث القرار الدول اﻷطراف على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة، وعلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها.
    It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. UN ومن ثم فإنها تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم.
    It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. UN وهي تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم.
    The programme assists country Parties in meeting their obligations under the Convention in accordance with the provisions of the regional implementation annexes. UN ويساعد البرنامج البلدان الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقاً لأحكام مرفقات التنفيذ الإقليمي.
    In order to become a Party to the Protocols, a State or regional economic integration organization must also be a Party to the Convention, in accordance with article 37 of the Convention. UN وكيما تصبح أي دولة أو أي منظمة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي طرفا في البروتوكولين لا بد أن تكون طرفا في الاتفاقية وفقا للمادة 37 منها.
    It further called upon " the high contracting parties to the said Fourth Geneva Convention to ensure respect by Israel, the occupying Power, for its obligations under the Convention in accordance with article 1 thereof " . UN كما طلب إلى ' ' الأطراف المتعاقدة السامية في تلك الاتفاقية أن تكفل احترام إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وفقا للمادة 1 منها``.
    The Ministry of Justice has begun the legislative procedures for ratification. The Government of the Sudan confirms the obligations it assumed in signing the Convention, in accordance with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN شرعت وزارة العدل في بدء إجراءات التصديق التشريعية، وتؤكد حكومة السودان التزاماتها المترتبة على توقيعها على الاتفاقية وفقا لأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    1. Any other State or regional economic integration organization that has not signed the Convention in accordance with its article 36, paragraphs 1 and 2, may apply to the bureau for observer status, which shall be accorded on the decision of the Conference. UN 1- يجوز لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي اقليمية أخرى لم توقع على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 36 من الاتفاقية أن تقدم إلى المكتب طلبا للحصول على صفة مراقب، وتمنح تلك الصفة بقرار من المؤتمر.
    In this regard, we recall the obligation of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention to respect and ensure respect of the Convention in accordance with common article 1, and call for the appropriate and necessary measures to be taken to this effect. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى التزام الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة باحترام وكفالة احترام الاتفاقية وفقا للمادة 1 المشتركة، وندعو إلى اتخاذ التدابير الملائمة والضرورية بهذا الخصوص.
    There are no budgetary implications to the draft resolution, with all costs incurred by the Secretary-General to be borne by the States parties to the Convention in accordance with an appropriately adjusted United Nations scale of assessments. UN ومشروع القرار لن تترتب عليه أي آثار في الميزانية، وجميع التكاليف المتكبدة من الأمين العام تتحملها الدول الأطراف في الاتفاقية وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة بعد تعديله بشكل ملائم.
    In accordance with paragraph 2 of article 14 of the Convention, the costs incurred by the Secretary-General under articles 7 and 8 of the Convention would be borne by the States parties to the Convention in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية، فإن التكاليف التي يتكبدها الأمين العام في إطار الفقرتين 7 و 8 من الاتفاقية تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية وفقا لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، مع تعديله حسب الاقتضاء.
    It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. UN وتحتفظ بحق تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم؛
    It reserves the right to implement the Convention in accordance with this understanding. " UN وتحفظت الدولة بحق تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم.
    The information provided in the national report will be used by the Conference of the Parties for the evaluation of the effectiveness of the Convention in accordance with Article 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    The information provided in the national report will be used by the Conference of the Parties for the evaluation of the effectiveness of the Convention in accordance with Article 16. UN ويستخدم مؤتمر الأطراف المعلومات المقدمة في التقرير الوطني لتقييم فعالية الاتفاقية وفقاً للمادة 16.
    1. Pursuant to paragraph 1 of Article 13 of the Convention, has the party provided, within its capabilities, resources in respect of those national activities that are intended to implement the Convention in accordance with its national policies, priorities, plans and programmes? UN عملاً بالفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية، هل قَدَّم الطرف، في حدود قدراته، موارد فيما يتعلق بالأنشطة الوطنية التي يُقصد بها تنفيذ الاتفاقية وفقاً لسياساته وأولوياته وخططه وبرامجه الوطنية؟
    1. Pursuant to paragraph 1 of Article 13 of the Convention, has the party provided, within its capabilities, resources in respect of those national activities that are intended to implement the Convention in accordance with its national policies, priorities, plans and programmes? UN عملاً بالفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية، هل قَدَّم الطرف، في حدود قدراته، موارد فيما يتعلق بالأنشطة الوطنية التي يُقصد بها تنفيذ الاتفاقية وفقاً لسياساته وأولوياته وخططه وبرامجه الوطنية؟
    The secretariat was also requested to include in the provisional agenda for COP 1 an item on the review of the list of countries included in Annex I to the Convention, in accordance with Article 4.2(f). UN ٣٢- كما طلب من اﻷمانة أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بندا بشأن استعراض قائمة البلدان المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية وفقا للمادة ٤-٢)و(.
    10. In 2005, CRC recommended that Saint Lucia establish an independent body for monitoring the implementation of the Convention in accordance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (the Paris Principles). UN 10- وفي عام 2005، أوصت لجنة حقوق الطفل سانت لوسيا بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس).
    In order to become a Party to the Protocols, a State or regional economic integration organization must also be a Party to the Convention, in accordance with article 37 of the Convention. UN ويتعين على الدولة أو منظمة التكامل الاقتصادي الإقليمية التي ترغب في الانضمام إلى البروتوكولات أن تكون أيضا عضوا في الاتفاقية بموجب المادة 37 من الاتفاقية.
    Particular emphasis should therefore be given to ensure that all States parties that have not yet done so take all appropriate legal, administrative and other measures to prevent or suppress any activity prohibited by the Convention in accordance with article 9. UN ويجب بناء على ذلك التشديد بشكل خاص على السهر على قيام الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد جميع الإجراءات القانونية والإدارية وغيرها من الإجراءات المناسبة لمنع أو قمع أي نشاط تحظره الاتفاقية طبقاً للمادة 9 على القيام بذلك.
    FCCC/SBI/2004/INF.13 List of projects submitted by Parties not included in Annex I to the Convention in accordance with Article 12, paragraph 4, of the Convention. UN قائمة بالمشاريع المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    The competent authorities have begun the legislative procedures for ratification. At the same time, the Government of the Sudan confirms the obligations it assumed in signing the Convention, in accordance with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN شرعت السلطات المختصة في الإجراءات التشريعية المتعلقة بالتصديق، وفي ذات الوقت تؤكد حكومة السودان التزاماتها المترتبة على توقيعها للاتفاقية وفقا لأحكام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus