"the coordinated" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنسقة
        
    • المنسق
        
    • على نحو منسق
        
    • المنسَّق
        
    • المتناسق
        
    • بصورة منسقة
        
    • المنسّق
        
    • بشكل منسق
        
    • المنسَّقة
        
    • بطريقة متناسقة
        
    • المنسّقة
        
    • بتنسيق عملية
        
    • التنسيقية
        
    • المتناسقة
        
    • تنفيذاً منسقاً
        
    This is consistent with the general approach to the coordinated follow-up to United Nations conferences and summits. UN ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    These measures would make them more vulnerable to the coordinated actions of governmental and law enforcement agencies. UN وستؤدي هذه التدابير إلى زيادة تعرضهم للإجراءات المنسقة التي تتخذها الوكالات الحكومية ووكالات إنفاذ القوانين.
    The Advisory Committee welcomes the coordinated approach adopted by the mission in carrying out its quick-impact projects. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالنهج المنسق الذي اعتمدته البعثة في الاضطلاع بالمشاريع سريعة الأثر.
    Note by the Secretary-General transmitting the report on the coordinated implementation of the Habitat Agenda UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المتعلق بالتنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    Report of the Secretary-General on the coordinated implementation by the United Nations system of the Habitat Agenda UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ منظومة الأمم المتحدة لجدول أعمال الموئل على نحو منسق
    Therefore, you can imagine how much hope and expectation Japan has for the coordinated efforts of the P6 initiative. UN ولهذا السبب، بوسعكم أن تتصوروا الأمل الذي يحدو اليابان وتطلعها إلى الجهود المنسقة بفضل مبادرة الرؤساء الستة.
    the coordinated provision of social services involves a comprehensive approach to how people are involved with, receive and benefit from social services. UN ويقترن تقديم الخدمات الاجتماعية المنسقة باتباع نهج شامل فيما يتعلق بكيفية مشاركة الناس في الخدمات الاجتماعية وتلقيهم لها واستفادتهم منها.
    A major reduction in the cost of these decentralized systems would be necessary if the coordinated global energy effort is to be effective. UN وسيكون من الضروري إجراء خفض كبير في تكلفة هذه النظم اللامركزية إذا أريد للجهود المنسقة للطاقة العالمية أن تكون فعالة.
    :: Two high-level meetings to finalize and follow through on priorities and actions emerging from the coordinated assessments of Libya UN :: عقد اجتماعين رفيعي المستوى لوضع الصيغة النهائية للأولويات والإجراءات الناشئة عن التقييمات المنسقة لليبيا، ومتابعتها
    It also gave powerful additional impetus to the coordinated work of the United Nations system in the area of education. UN كما أنه أعطى زخماً إضافياً قوياً للأعمال المنسقة لدى منظومة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    In this respect, the coordinated partnership with the African and international financial institutions should be also taken into account. UN وما ينبغي أخذه أيضاً في الاعتبار في هذا الصدد الشراكة المنسقة مع مؤسسات التمويل الأفريقية والدولية.
    The documents setting out the related action plan marked an important step in the coordinated implementation of the Habitat Agenda at the country level. UN وقالت إن الوثائق التي تحدد خطة العمل ذات الصلة تعد خطوة هامة في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    Ensuring the coordinated implementation of the Framework and its related activities; UN كفالة التنفيذ المنسق للإطار وللأنشطة المتصلة به؛
    Note by the Secretary-General transmitting the report on the coordinated implementation of the Habitat Agenda UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل
    There can be no global compact for jobs and growth if we choke off recovery by failing to act together to follow through on the coordinated global fiscal expansion we agreed and have now put in place. UN ولن يكون هناك أي اتفاق عالمي من أجل إيجاد فرص العمل وتحقيق النمو إذا خنقنا الانتعاش بعدم اتخاذ إجراء مشترك للوفاء بما اتفقنا عليه ولم ننفذه من تدابير متعلقة بالتوسع المالي العالمي المنسق.
    South Africa recommended that Cuba provide information on the coordinated approach it had taken to tackle these competing obligations. UN وأوصت جنوب أفريقيا كوبا بأن تقدم معلومات عن النهج المنسق الذي اتبعته للتصدي لهذه الالتزامات المتعارضة.
    These documents mark an important step in the coordinated implementation of the Habitat Agenda at the country level. UN وتشكل هذه الوثائق خطوة هامة في تحقيق التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على المستوى القطري.
    They will also consider the possibility of adopting a coordinated approach to the conclusion of ship boarding agreements with third States and the coordinated division of labour among member States, including their navies. A. Terrorist acts against shipping UN ستنظر هذه الدول أيضا في إمكانية اعتماد نهج منسق لإبرام عقود مع دول ثالثة، وتقسيم العمل على نحو منسق فيما بين الدول الأعضاء بما في ذلك تقسيمه فيما بين قوات السلاح البحري لكل منها.
    Recalling its relevant resolutions and decisions on the coordinated implementation of the Habitat Agenda, UN إذ يشيـر إلى قراراته ومقرراته ذات الصلة بالتنفيذ المنسَّق لجدول أعمال الموئل،
    The system is established as a public, diversified network that provides for the coordinated integration of duly accredited public and private centres and services. UN ويعمل النظام بوصفه شبكة عامة ومتنوعة تهيئ التكامل المتناسق للمراكز والخدمات العامة والخاصة المعتمدة.
    In this regard, we stress the need to strengthen existing cooperation mechanisms and platforms, partnership arrangements and other implementation tools to advance the coordinated implementation of the Habitat Agenda with the active involvement of all relevant United Nations entities and with the overall aim of achieving sustainable urban development. UN وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة تعزيز آليات وخطط التعاون القائمة، وترتيبات الشراكة، وغيرها من أدوات التنفيذ اللازمة للدفع قدما بتنفيذ جدول أعمال الموئل بصورة منسقة وبمشاركة فعالة من جميع الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة، سعياً وراء الهدف العام المتمثل في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    An inter-secretariat thematic group has been established to consider the coordinated use of regional offices and centres. UN تم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الأمانات لكي ينظر في الاستخدام المنسّق للمكاتب والمراكز الإقليمية.
    :: Consultations and meetings on planning, organization and the coordinated deployment of the transition and implementation mechanism in Pristina, Brussels and New York UN :: مشاورات واجتماعات بشأن التخطيط والتنظيم وتنفيذ الانتقال بشكل منسق وإقامة آلية للتنفيذ في بريشتينا وبروكسل ونيويورك
    the coordinated policy of the working group will inter alia include: UN وتشمل السياسة المنسَّقة للفريق العامل ضمن جملة أمور ما يلي:
    This figure is expected to improve following the coordinated work being carried out between the two institutions. UN ومن المتوقع تحسّن هذه النسبة بعد انتهاء الأعمال المنسّقة بين كلتا المؤسستين الجاري تنفيذها حالياً.
    A small first step currently being undertaken with the World Bank is the coordinated development by the Task Force of a module of training materials, which is planned for completion in spring 2003. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوة أولى صغيرة مع البنك الدولي تتمثل في قيام فرقة العمل بتنسيق عملية وضع نموذج لمواد تدريبية، من المقرر إكماله في ربيع عام 2003.
    We also welcome the coordinated meetings of the Working Group on Lessons Learned on matters related to issues critical to recovery. UN ونرحب كذلك بالاجتماعات التنسيقية للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن أمور تتعلق بمسائل هامة للانتعاش.
    They endorsed the Economic and Social Council's agreed conclusions on the coordinated follow-up to and implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأيدوا استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها بشأن المتابعة المتناسقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما.
    The State party should also ensure the coordinated and integrated implementation of the different national programmes and plans of action for children and allocate sufficient resources to their implementation. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ مختلف البرامج وخطط العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً منسقاً ومتكاملاً، وأن تخصص الموارد الكافية من أجل تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus