"the coordination among" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنسيق فيما بين
        
    • التنسيق فيما بينها
        
    • على التنسيق فيما
        
    • بالتنسيق فيما بين
        
    It also called on Slovakia to strengthen the coordination among all agencies working on Roma, non-discrimination and gender equality issues, particularly in the areas of health, education, employment and participation in public life. UN كما دعت سلوفاكيا إلى زيادة التنسيق فيما بين جميع الوكالات المعنية بقضايا الروما المتعلقة بمنع التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف والمشاركة في الحياة العامة.
    I believe that the coordination among the P6, which represents a balance of the various regional groups, can most effectively lead us to a successful 2009 session. UN واعتقد أن التنسيق فيما بين الرؤساء الستة، الذي يمثِّل رصيداً لمختلف المجموعات الإقليمية، يمكن أن يفضي بصورة فعَّالة للغاية إلى نجاح دورة عام 2009.
    Another crucial component in development programming is the coordination among donor countries operating in the area. UN ومن العناصر ذات اﻷهمية الحيوية في برامج التنمية التنسيق فيما بين البلدان المانحة التي تعمل في المنطقة.
    Following further consultations between the two bodies, it was decided that OIOS would conduct an evaluation to assess the coordination among of the United Nations Secretariat programmes in East Timor. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات بين الهيئتين تقرر أن يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييماً لتقدير مدى التنسيق فيما بين برامج أمانة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    168. While noting with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels, the Committee nevertheless expresses its concern that the coordination among them needs to be improved in order to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٨٦١- وبينما تلاحظ اللجنة مع الارتياح وجود هيئات حكومية معنية برفاه اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي إلا أنها تعرب عن انشغالها بضرورة تحسين التنسيق فيما بينها بغية اتباع نهج شامل إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    He expressed his willingness to facilitate the coordination among the various organs and bodies of the United Nations to strengthen the protection of minorities. UN وأعرب عن استعداده لتيسير التنسيق فيما بين مختلف أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة لتقوية حماية اﻷقليات.
    She emphasized the areas that require improvement, such as the coordination among stakeholders, the minimum requirements in the educational area and the need for having a licensing mechanism for professionals, among others. UN وشدَّدت على المجالات التي تحتاج إلى التحسين، مثل التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة، والحد الأدنى للشروط في المجال التعليمي، والحاجة إلى وجود آلية لمنح التراخيص للمهنيين، إضافة إلى مجالات أخرى.
    Requests the secretariat to continue to facilitate the coordination among the partner agencies in the implementation of the Nairobi Framework; UN 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛
    It is necessary, therefore, to strengthen the coordination among the various activities and stakeholders so that they complement one another for the benefit of the oceans and the seas, their wealth and their role in the future of our planet. UN ولذلك، من الضروري تعزيز التنسيق فيما بين الأنشطة وأصحاب المصلحة كي يكمل أحدهم الآخر لصالح المحيطات والبحار وثروتها ودورها في مستقبل الكوكب.
    Recommendations of the Committee: Review and assess the coordination among its existing institutional mechanisms for the advancement of women and include in the next report clearer information on this issue. UN توصيات اللجنة فيما يتصل بالتقرير الخامس: استعراض وتقييم التنسيق فيما بين الآليات المؤسسية الجارية للنهوض بالمرأة والإبلاغ عن تدابير التنسيق بين الآليات القائمة.
    Since it involves the coordination among a relatively small number of actors and builds on existing experiences, the initiative could be implemented in the short run. UN ولما كانت هذه المبادرة تنطوي على التنسيق فيما بين عدد صغير نسبيا من الجهات الفاعلة وتبنى فوق التجارب القائمة، فمن الممكن تنفيذها في المدى القصير.
    Once this has taken place, the coordination among neighbouring NTTFCs may bring about harmonization at the subregional level without the intervention of outside parties. UN وحالما يحدث ذلك، فإن التنسيق فيما بين اللجان الوطنية المتجاورة لتيسير التجارة والنقل قد يحقق اتساقا على الصعيد دون اﻹقليمي دون تدخل من اﻷطراف الخارجية.
    I would like to commend the excellent work done by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and Member States in making the coordination among humanitarian workers more efficient and implementing the cluster system. UN وأود أن أثني على العمل الممتاز الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والدول الأعضاء لزيادة كفاءة التنسيق فيما بين العاملين في المجال الإنساني وتنفيذ نظام المجموعات.
    They reiterated their determination to increase the coordination among their countries and, in close cooperation with the Arab, African and international efforts, to effectively address this problem, in order to prevent its adverse effect on the freedom of maritime navigation in the Red Sea. UN وكرر المشاركون الإعراب عن تصميمهم على زيادة التنسيق فيما بين بلدانهم، والتصدي الفعال لهذه المشكلة بالتعاون الوثيق مع الجهود العربية والأفريقية والدولية، من أجل الحيلولة دون آثارها السلبية على حرية الملاحة في البحر الأحمر.
    Concerning racial and gender discrimination, Guatemala mentioned the coordination among State bodies to raise awareness on such issues. UN 53- وبخصوص التمييز العنصري والتمييز بين الجنسين، أشارت غواتيمالا إلى التنسيق فيما بين هيئات الدولة لإذكاء الوعي بهاتين المسألتين.
    It was pointed out that donors have noted the improvements in the functioning and the efficiency of the Office, in particular the efficiency with which the Office has coordinated efforts in the Democratic Republic of the Congo, and the need to strengthen the coordination among the various humanitarian partners. UN وذكر أن المانحين قد لاحظوا أوجه التحسن التي طرأت على سير عمل المكتب وفعاليته، ولا سيما الكفاءة التي ينسق بها المكتب الجهود المبذولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين مختلف الشركاء في المجال الإنساني.
    24. Invites the relevant United Nations agencies to continue to promote various ocean science programmes, strengthen the coordination among such programmes and develop rules, regulations and procedures within the framework of the Convention so as to facilitate the effective implementation of the programmes; UN 24 - تدعو وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مواصلة تعزيز مختلف برامج علوم البحار، وتوثيق التنسيق فيما بين هذه البرامج، ووضع قواعد وأنظمة وإجراءات في إطار الاتفاقية، بغية تسهيل تنفيذ البرامج بفعالية؛
    (c) the coordination among the relevant entities of the United Nations system, within their respective mandates, in the implementation of relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights in that regard. UN (ج) التنسيق فيما بين الكيانات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة، كل في نطاق ولايته، لتنفيذ القرارات ذات الصلة التي تتخذها الجمعية واللجنة في هذا الشأن.
    9. While welcoming the information provided by the State party on the measures taken to strengthen the institutional framework against racism and racial discrimination, the Committee is concerned about the adequacy of resources allocated to their functioning, the lack of sufficient information provided regarding the coordination among these institutions and the apparent overlapping nature of some of their competencies. UN 9- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، غير أن القلق يساورها إزاء كفاية الموارد المخصصة لتشغيل هذه المؤسسات وقلة المعلومات المقدمة عن التنسيق فيما بينها والطبيعة المتداخلة على ما يبدو لبعض اختصاصاتها.
    (d) Endorsed the coordination among IMF, the World Bank and the Statistical Division of the United Nations Secretariat, and agreed that the expert evaluation called for in the report of the Task Force was no longer needed. UN )د( أيدت الاضطلاع بالتنسيق فيما بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ووافقت على أنه لم تعد هناك حاجة الى إجراء تقييم على يد الخبراء، مما سبق طلبه في تقرير فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus