Consequently, the correlation between rights and obligations will be taken into account, which means that increased Greenland self-government involves increased Greenland economic responsibility. | UN | وعليه، سيوضع الترابط بين الحقوق والالتزامات في الحسبان، مما يعني أن زيادة الإدارة الذاتية إنما تنطوي على زيادة المسؤولية الاقتصادية لغرينلاند. |
. Moreover, the integration of financial markets has increased the correlation between emerging markets and mature markets. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تكامل الأسواق المالية إلى زيادة الترابط بين الأسواق الناشئة والأسواق المكتملة النضج. |
88. There was some discussion on the correlation between motivation and the type of contract held by the staff member. | UN | 88 - وجرى بعض النقاش حول الارتباط بين مدى تحفّز الموظف وبين نوع العقد الذي يعمل في ظلّه. |
the correlation between percentage of high ratings and promotions is therefore negative for women, prompting the need for an examination of the promotion criteria. | UN | وبالتالي، فإن الارتباط بين النسبة المئوية للتقديرات العالية والترقيات ارتباط سلبي بالنسبة النساء، ومن ثم فإن الحاجة تدعو إلى فحص معايير الترقية. |
Further analysis to determine the correlation between violence and social economic variables will be done in 2007. | UN | وسيتم إجراء تحليل آخر لتحديد العلاقة المتبادلة بين العنف والمتغيرات الاقتصادية الاجتماعية في عام 2007. |
27. Requests the SecretaryGeneral to submit a report on the implementation of the present resolution, including the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race, the upsurge in incitement, intolerance and hatred in many parts of the world and steps taken by States to combat this phenomenon, to the General Assembly at its sixtyfifth session. | UN | 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة. |
Some delegations requested clarification of the correlation between staffing of PFO and contributions to core resources. | UN | وطلب بعض الوفود توضيحا للعلاقة بين توفير الموظفين لمكتب تمويل البرامج والتبرعات للموارد اﻷساسية. |
With regard to research publications, studies are currently under way on the correlation between corruption and organized crime. | UN | 17- وفيما يتعلق بالمنشورات المتعلقة بالبحوث، تجرى حاليا دراسات تتناول العلاقة القائمة بين الفساد والجريمة المنظمة. |
Speakers also highlighted the correlation between the collection of information for the review of implementation and the identification of needs for technical assistance. | UN | وسلّط متكلّمون الضوء أيضا على الترابط بين جمع المعلومات عن استعراض التنفيذ وتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
Another expert shared the result of a scientific study on the correlation between the level of protection provided to victims and the success of prosecution. | UN | وقدّم خبير آخر نتيجة دراسة علمية عن الترابط بين مستوى الحماية التي توفَّر للضحايا ومدى نجاح الملاحقة. |
Studies are being prepared on the correlation between corruption and organized crime. | UN | يجري حاليا إعداد دراسات عن الترابط بين الفساد والجريمة المنظمة. |
This increased the short-term risks to the developing countries, as the correlation between business cycles increased. | UN | وقد زاد هذا الأمر المخاطر على المدى القصير بالنسبة للبلدان النامية إذ اشتد الترابط بين دورات الأعمال التجارية. |
the correlation between the concepts of identity and nation is embodied in a political and legal concept - the nation State which has structured most modern societies. | UN | وأدى الارتباط بين مفهومَي الهوية والأمة إلى مفهوم سياسي وقانوني، هو الدولة القومية، شكّل غالبية المجتمعات الحديثة. |
There can clearly be no doubt as to the correlation between the global food crisis and the energy crisis. | UN | وواضح أنه لا مجال للشك في الارتباط بين أزمة الغذاء العالمي وأزمة الطاقة. |
The Cairo Conference on Population and Development in 1994 showed the correlation between women's education, reproductive rights and control of population growth. | UN | وفي عام ١٩٩٤ بين مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية، الارتباط بين تعليم المرأة وحقها في الانجاب، وضبط النمو السكاني. |
But what about the correlation between floppy boobs and large-mouth vaginae? | Open Subtitles | لكن ماذا عن العلاقة المتبادلة بين الثديين المُتخبّطين و المهبل مُتسع الفوه؟ |
The Summit should study the correlation between social, economic and political dimensions; there could be no sustainable development without peace, nor peace without development. | UN | وعلى مؤتمر القمة أن يدرس العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصاديـــة والسياسيـــة؛ فلا تنمية مستدامة من دون سلم ولا سلم من دون تنمية. |
The study examined the correlation between the performance of fisheries industry, particularly the export component and its impact on the labour engaged in the sector. | UN | وتناولت الدراسة بحث العلاقة المتبادلة بين أداء صناعة مصائد الأسماك ولا سيما عنصر الصادرات، وأثره على العاملين في هذا القطاع. |
28. Requests the SecretaryGeneral to submit a report to the General Assembly at its sixtysixth session on the implementation of the present resolution, including the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race, the upsurge in incitement, intolerance and hatred in many parts of the world and steps taken by States to combat this phenomenon. | UN | 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة. |
The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 64/156 and focuses on the implementation of the resolution, including the correlation between defamation of religions and the intersection of religion and race, the upsurge in incitement, intolerance and hatred in many parts of the world and steps taken by States to combat this phenomenon. | UN | هذا التقرير مقدم وفقا لقرار الجمعية العامة 64/156، وهو يركز على تنفيذ القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والتقاطع بين الدين والعرق، وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أجزاء كثيرة من العالم، وعلى ما تتخذه الدول من خطوات لمكافحة هذه الظاهرة. |
The delegation also felt that there is a need for an in-depth analysis of the correlation between the effectiveness of regional arrangements against transboundary air pollution and the availability of financial resources and technologies. | UN | كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات. |
Figure I highlights the correlation between the Gini coefficient for land and average per capita growth in gross domestic product (GDP), illustrating the link between unequal initial land distribution and slower economic growth. | UN | ويُبرز الشكل الأول العلاقة القائمة بين معامل دجيني بالنسبة للأراضي ونمو متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، مما يوضح الصلة بين التفاوت الأصلي في توزيع الأراضي وبطء النمو الاقتصادي. |
In 2005, the Minister for Gender Equality presented an economic analysis of the correlation between the proportion of women in management in the private sector and the significance of this to the financial bottom line of enterprises. | UN | وفي عام 2005 قدمت الوزيرة تحليلا اقتصاديا للترابط بين نسبة النساء في الإدارة في القطاع الخاص وأهمية ذلك بالنسبة إلى أساس الوضع المالي للمؤسسات والشركات. |
Solid evidence also exists of the correlation between the proliferation of small arms and light weapons and the widespread practice of recruitment and use of children in conflict. | UN | وثمّة أدلة قوية أيضا على العلاقة بين انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار ممارسة تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات. |