"the corresponding article" - Traduction Anglais en Arabe

    • المادة المقابلة
        
    • المادة ذات الصلة
        
    • المادة المناظرة
        
    The reference to the question of compensation found in the corresponding article of the 1997 Watercourses Convention is not included. UN ولم تُدرَج هنا الإشارة إلى مسألة التعويض الواردة في المادة المقابلة من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997.
    It was stated that it constituted an unnecessary deviation from the approach adopted under the original version of article 30 and also from the corresponding article in the Model Law. UN وقيل إنه يحيد بلا ضرورة عن النهج المعتمد في الصيغة الأصلية للمادة 30 وكذلك عن المادة المقابلة في القانون النموذجي.
    The government proposal to that effect was discussed under the corresponding article in the previous report. UN ونوقش الاقتراح الحكومي المقدم بهذا المعنى في إطار المادة المقابلة في التقرير السابق.
    In any of these options, therefore, the following text should be inserted as paragraph 2 of the corresponding article: UN ومن ثم ينبغي، في أي من هذه الخيارات، إدراج النص التالي بوصفه الفقرة 2 من المادة ذات الصلة:
    The article is based on the corresponding article in the OECD Model Convention. UN وتستند المادة إلى المادة المناظرة في الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية.
    Particulars in regard to the various priority areas of action are presented at the end of each chapter dealing with the corresponding article of the Convention. UN وسوف تقدم العناصر الأكثر دقة بشأن المحاور المختلفة ذات الأولوية في نهاية كل فصل يعالج المادة المقابلة في الاتفاقية.
    With regard to the financing of the Special Tribunal, they support option 2, as set out in paragraph 49 of your report, and recommend therefore the inclusion in the Agreement of the corresponding article, which would read: UN وفيما يتعلق بتمويل المحكمة الخاصة، فإنهم يؤيدون الخيار 2 على النحو الوارد في الفقرة 49 من تقريركم، ويوصون بالتالي بأن تُدرج في الاتفاق المادة المقابلة له التالي نصها:
    The latter extension would require the addition of the words " or international organization " after " State " in the corresponding article on State responsibility. UN وهذا التمديد الأخير يتطلب إضافة عبارة " أو المنظمة الدولية " بعد كلمة " الدولة " في المادة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    (Note: The number within square brackets indicates the number of the corresponding article proposed by the Working Group in 1996.) UN )ملحوظة: يشير الرقم الوارد بين قوسين معقوفين إلى رقم المادة المقابلة المقترحة من الفريق العامل في ١٩٩٦(.
    The Drafting Committee might wish to reformulate the subparagraph, incorporating the proposal by the Czech Republic referred to in paragraph 56 of the third report, perhaps mentioning the gravity of the wrongful conduct and the likelihood of its repetition and drawing on the corresponding article adopted on first reading. UN ويمكن للجنة الصياغة أن تعيد صياغة نص الفقرة الفرعية، لتدرج فيها اقتراح الجمهورية التشيكية المذكور في الفقرة 56 من التقرير الثالث، مع الإشارة ربما إلى خطورة السلوك غير المشروع واحتمال تكراره، والاعتماد على المادة المقابلة المعتمدة في القراءة الأولى.
    2. It is understood that, where the text of a proposed constitutional amendment is not expressly drafted and the number of the corresponding article is not indicated, its drafting and numbering will be left to the legislative branch. UN ٢ - من المفهوم أنه حيثما يوجد تعديل دستوري صيغته غير واضحة ورقم المادة المقابلة له غير مذكور، يترك أمر صياغته وترقيمه للهيئة التشريعية.
    The latter extension requires the addition of the words " or international organization " after " State " in the corresponding article on State responsibility. UN وهذا التمديد الأخير يتطلب إضافة عبارة " أو المنظمة الدولية " بعد كلمة " الدولة " في المادة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The latter extension requires the addition of the words " or international organization " after " State " in the corresponding article on State responsibility. UN وهذا التمديد الأخير يتطلب إضافة عبارة " أو المنظمة الدولية " بعد كلمة " الدولة " في المادة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدول.
    24. Regarding paragraph 2 of article II, it was noted that it retained the language contained in the second set of brackets in the corresponding article of the Chairman's text and provided that permanent United Nations offices were excluded from the scope of the draft protocol. UN 24 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة الثانية، ذكر أنها تحتفظ بالصياغة الواردة في المجموعة الثانية من الأقواس المربعة في المادة المقابلة من نص الرئيس وتنص على أن مكاتب الأمم المتحدة الدائمة مستثناة من نطاق مشروع البروتوكول.
    (1) According to the commentary to the corresponding article (article 21) on Responsibility of States for internationally wrongful acts, that article considers " self-defence as an exception to the prohibition against the use of force " . UN (1) وفقاً للتعليق على المادة المقابلة (المادة 21) بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن تلك المادة تعتبر " الدفاع عن النفس استثناء لحظر استخدام القوة " ().
    37. After welcoming the adoption of chapters V and (x) of the draft articles on responsibility of international organizations, she suggested, with regard to draft article 25, that a clarification was needed in the commentary to the effect that relevant intention would be required, as had been specified in the commentary to the corresponding article on State responsibility. UN 37 - وبعد الترحيب باعتماد الفصلين الخامس والعاشر من مشاريع المواد والمتعلقين بمسؤولية المنظمات الدولية، اقترحت بالنسبة لمشروع المادة 25 أن الأمر يحتاج إلى إيضاح في التعليق مفاده أن يتطلب الأمر نية ذات صلة، على نحو ما هو محدد في التعليق على المادة المقابلة المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    569. The Immovable Property (Apartments) Act34 has its origins in article 119 of the current Constitution even though its preamble refers to the corresponding article in the revoked Constitution. UN 569- أما قانون الملكية غير المنقولة (الشقق)()، فمصدره المادة 119 من الدستور الحالي حتى ولو كانت ديباجته تشير إلى المادة المقابلة في الدستور الملغى.
    Nonetheless, in accordance with Sir Francis Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explains in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974: UN إلا أن اللجنة، وفقا لاقتراح السير فرانسيس فالات()، تخلت في نهاية المطاف على هذا الشرط في مشروع المادة النهائية لأسباب عملية أوضحتها في شرح المادة ذات الصلة التي اعتُمدت في قراءة ثانية عام 1974:
    Nonetheless, in accordance with Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explained in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974: UN إلا أن اللجنة، وفقاً لاقتراح السير فرانسيس فالات()، تخلت في نهاية المطاف عن هذا الشرط في مشروع المادة النهائية لأسباب عملية أوضحتها في التعليق على المادة ذات الصلة التي اعتُمدت في القراءة الثانية عام 1974:
    Nonetheless, in accordance with Sir Francis Vallat's proposal, the Commission finally deleted this requirement from the final draft article for pragmatic reasons, which it explained in the commentary to the corresponding article adopted on second reading in 1974: UN إلا أن اللجنة، وفقاً لاقتراح السير فرانسيس فالات()، تخلت في نهاية المطاف عن هذا الشرط في مشروع المادة النهائية لأسباب عملية أوضحتها في التعليق على المادة ذات الصلة التي اعتُمدت في القراءة الثانية عام 1974:
    It was observed that the words " whether in the form of an award or another form " which appeared in article 17 (2) of the UNCITRAL Arbitration Model Law had been deleted from the corresponding article in the revised Rules (article 26 (2)). UN ولوحظ أن عبارة " سواء كان في شكل قرار أم في شكل آخر " التي وردت في المادة 17 (2) من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم قد حذفت من المادة المناظرة في القواعد المنقّحة (المادة 26 (2)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus