"the cost of providing" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكاليف تقديم
        
    • تكلفة توفير
        
    • تكاليف توفير
        
    • تكلفة تقديم
        
    • بتكلفة توفير
        
    • وتكاليف توفير
        
    • وقد عاقب
        
    • تكلفة أداء
        
    • تكلفة إعداد
        
    the cost of providing electronic services to the permanent missions continues to be borne for the most part by the Library. UN وما تزال المكتبة تتحمل القسم اﻷعظم من تكاليف تقديم الخدمات الالكترونية إلى البعثات الدائمة.
    90. the cost of providing family-planning services are escalating due to increases in the percentage of couples choosing contraception, as well as concurrent increases in the absolute number of women entering the reproductive age. UN ٩٠ - وثمة زيادة في تكاليف تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة بسبب الزيادة في نسبة اﻷزواج الذين يختارون موانع الحمل، وكذلك بسبب الزيادة المتزامنة في العدد المطلق للنساء اللائي يدخلن سن التناسل.
    The Fund seeks compensation for the cost of providing alternative housing, usually in hotels, for such employees for various periods. UN ويلتمس الصندوق تعويضاً عن تكلفة توفير سكن بديل، في الفنادق عادة، لهؤلاء المستخدمين لفترات مختلفة.
    It was noted that the Fund's consulting actuary had not yet calculated the cost of providing this solution with an unlimited time horizon. UN وأشير إلى أن الخبير الاكتواري الاستشاري للصندوق لم يقم بعد بحساب تكلفة توفير هذا الحل في ظل إطار زمني غير محدد.
    Some other information should be provided on a fee basis so as to cover the cost of providing it. UN وينبغي توفير معلومات أخرى نظير رسوم معينة تستخدم لتغطية تكاليف توفير هذه المعلومات.
    The sub-working group was subsequently advised that the United Nations was currently undertaking a survey to assess the cost of providing Internet communications to all peacekeeping missions. UN ثم أُحيط الفريق العامل الفرعي علما بأن الأمم المتحدة تعكف حاليا على إجراء دراسة استقصائية لتقييم تكاليف توفير اتصالات الإنترنت لجميع بعثات حفظ السلام.
    At no time had the Department indicated that it could absorb the cost of providing services for those additional meetings of the Council. UN ولم تذكر الإدارة في أي وقت من الأوقات أنه بإمكانها استيعاب تكلفة تقديم تلك الخدمات لهذه الاجتماعات الإضافية للمجلس.
    The analysis compares the direct costs of procurement and the operating costs of the procurement function in the missions to the cost of providing the same functions in the Regional Procurement Office. UN ويقارن التحليل التكاليف المباشرة للمشتريات وتكاليف التشغيل لمهام الشراء في البعثات بتكلفة توفير نفس المهام في مكتب المشتريات الإقليمي.
    In this regard, the Working Group calls upon all parties concerned to facilitate the mission of UNRWA to provide humanitarian assistance to the Palestine refugee population and to minimize the cost of providing such services. UN وفي هذا الصدد، يهيب الفريق العامل بجميع الأطراف المعنية تيسير مهمة الأونروا في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين وتخفيض تكاليف تقديم هذه الخدمات إلى أدنى حد.
    Other resources relating to reimbursements: Resources of a voluntarily funded organization received from third parties to cover the cost of providing specific services not related to carrying out programmes entrusted to it for implementation. UN الموارد الأخرى المتصلة برد التكاليف: هي موارد منظمة تمول من التبرعات، التي ترد من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    The objective is to recover the costs of providing services, so that the UNDP core biennial support budget does not bear the cost of providing support services that it was never intended to bear. UN والهدف هو استرداد تكاليف تقديم الخدمات لكي لا تتحمل ميزانية الدعم الأساسية لفترة السنتين الخاصة بالبرنامج الإنمائي تكلفة تقديم خدمات الدعم التي لم يكن المقصود تحملها على الإطلاق.
    Other resources relating to reimbursements: Resources of a voluntarily funded organization that are received from third parties to cover the cost of providing specific services not related to carrying out programmes entrusted to it for implementation. UN الموارد الأخرى المتصلة بسداد التكاليف: هي الموارد التي تتلقاها منظمة تمول بالتبرعات من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    Where the country concerned cannot meet the cost of providing education for a displaced population, the international community, in the spirit of the Convention, should support a rapid, continuing and solutions-oriented educational response. UN وفي الحالة التي لا يستطيع فيها البلد المعني تحمل تكلفة توفير التعليم للمشردين، ينبغي على المجتمع الدولي، تقيدا بروح اﻹتفاقية، أن يدعم استجابة تعليمية سريعة ومتواصلة موجهة نحو حل المشاكل.
    However, the cost of providing these devices, training and production capacities is very high. UN بيد أن تكلفة توفير هذه اﻷجهزة والتدريب وقدرات اﻹنتاج باهظة جدا.
    Therefore, in limited circumstances, an employer may be permitted to reduce benefits based on age, as long as the cost of providing the reduced benefits to older workers was no less than the cost of providing benefits to younger workers. UN ولذا، يجوز السماح لرب العمل، في ظروف قليلة، بخفض الاستحقاقات استنادا إلى العمر، ما دامت تكلفة توفير الاستحقاقات المخفضة المقدمة إلى كبار السن لا تقل عن تكلفة توفير الاستحقاقات للعاملين الأقل سنا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that in the past, the cost of providing drivers to support the travel of the Secretary-General in Europe was met from within the approved resources for the section and included in the second performance report. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن تكاليف توفير سائقين من أجل تنقلات الأمين العام أثناء سفره في أوروبا كانت تُغطى في الماضي من الموارد المعتمدة لهذا الباب، وتدرج في تقرير الأداء الثاني.
    The price that the procuring entity may charge for the pre-qualification documents shall reflect only the cost of providing them to suppliers or contractors. UN ولا يجوز أن يمثِّل الثمنُ الذي يمكن للجهة المشترية أن تتقاضاه عن وثائق التأهيل الأوَّلي سوى تكاليف توفير تلك الوثائق للموَرِّدين أو المقاولين.
    The price that the procuring entity may charge for the request for proposals shall reflect only the cost of providing it to suppliers or contractors. UN ولا يجوز أن يمثل الثمن الذي يمكن للجهة المشترية أن تفرضه مقابل طلب الاقتراحات سوى تكاليف توفير ذلك الطلب للمورِّدين أو المقاولين.
    The mission subsistence allowance paid to these officers will add further to the cost of providing these services to onboarding staff. UN وسينضاف البدل المدفوع لهؤلاء الموظفين كذلك إلى تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى الموظفين الملتحقين.
    the cost of providing health services to this incremental demand is estimated at 390 million dollars. UN تقدر تكلفة تقديم الخدمات الصحية لهذا العدد الإضافي من الحالات المرضية بنحو 390 مليون دولار.
    9. The decrease under this heading reflects the lower requirements by the Intelligence Tracking Unit for operational expenses related to the cost of providing security protection to prosecution witnesses, insider cases and informants. UN 9 - يعكس النقصان تحت هذا البند انخفاض احتياجات وحدة الاستخبارات والتعقب من المصاريف التشغيلية المرتبطة بتكلفة توفير الحماية الأمنية لشهود الادعاء والمصادر المطلعة التي تدلي بمعلومات والمخبرين.
    the cost of providing equal opportunities for girls and women with disabilities is an obstacle that prevents many political decision makers from providing adequate and needed services. UN وتكاليف توفير فرص متكافئة للفتيات والنساء المعوقات عقبة تمنع صانعي القرار السياسي من توفير الخدمات الكافية واللازمة.
    The Law requires any employer of more than 100 women to set up or share the cost of providing a nursery, and in article 174 it provides penalties for any infringement of the provisions regarding the employment of women. UN كما نص القانون على إلزام صاحب العمل الذي يستخدم مائة عاملة كحد أدنى أن ينشئ دار لحضانة الأطفال أو يشترك في إحداها، وقد عاقب القانون على أية مخالفة للأحكام المتعلقة بتشغيل النساء بالعقوبات المقررة في المادة 174 من القانون الأخير.
    The analysis compares the operating costs for the existing functions in the missions to the cost of providing the same functions in a shared service environment. UN ويقارن التحليل تكلفة تشغيل المهام الحالية في البعثات مع تكلفة أداء نفس المهام في بيئة مشتركة للخدمات.
    The use of ratings to determine the risk weights could also affect SMEs since the cost of providing them with a rating is extremely high. UN إن استخدام الدرجات لتقييم المخاطرة يمكن أن يؤثر أيضاً على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ذلك لأن تكلفة إعداد هذا التقييم عالية للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus