We assumed the commitment to contribute to the prevention of human rights violations through our active participation in the Council's activities. | UN | وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس. |
It is indeed useful to have in one place such a compilation of all of the Council's activities, resolutions and decisions. | UN | من المفيد حقاً أن تكون جميع أنشطة المجلس وقراراته ومقرراته مجمّعة في مكان واحد. |
We are aware of the difficulties involved in producing a report that goes beyond a simple listing of the Council's activities and meetings. | UN | ونحن ندرك الصعوبات التي ينطوي عليها إعداد تقرير يتجاوز مجرد سرد أنشطة المجلس وجلساته. |
In that regard, the report is informative and beneficial, although it would be more desirable to include an analysis of the Council's activities. | UN | والتقرير في هذا الصدد مفيد ونافع، رغم أنه من الأفضل أن يتضمن تحليلا لأنشطة المجلس. |
Security Council reform should enhance the representative character, as well as the effectiveness, legitimacy and transparency of the Council's activities. | UN | وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يعزز الطابع التمثيلي لأنشطة المجلس فضلا عن تعزيز فعاليتها وشرعيتها وشفافيتها. |
This matter clearly demonstrates the selectivity, arbitrariness and application of double standards in the Council's activities. | UN | يثبت ذلك الأمر بوضوح الانتقائية والتعسف وتطبيق الكيل بمكيالين في أنشطة المجلس. |
:: Promote cooperation between the public sector and civil society by making use of the involvement of non-governmental organizations in the Council's activities | UN | :: تشجيع التعاون بين القطاع العام والمجتمع المدني، عن طريق الاستفادة من مشاركة المنظمات غير الحكومية في أنشطة المجلس |
The introduction to the annual report sets out in detail the Council's activities during the reporting period and all the issues it addressed. | UN | ويرد في مقدمة التقرير السنوي تفصيل عن أنشطة المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير وجميع المسائل التي تناولها المجلس. |
But the relevance of the report goes well beyond the description of the Council's activities. | UN | بيد أن أهمية التقرير تتخطى بكثير وصف أنشطة المجلس. |
It is very important now to sustain these very encouraging trends in the Council's activities into the future. | UN | والآن من الأهمية بمكان، الإبقاء في المستقبل على هذه الاتجاهات المشجعة للغاية التي سلكتها أنشطة المجلس. |
Thus, the Assembly considers the Council's activities after the fact. | UN | وبالتالي، فإن الجمعية العامة تنظر في أنشطة المجلس بعد حدوثها. |
That is why the Council's activities should not and cannot be secrets kept from States Members of the Organization. | UN | ولذلك فإن أنشطة المجلس لا ينبغي لها ولا يجوز أن تصبح أسرارا تُحجب عن الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
Last year we praised the Council's activities in preparation for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. | UN | ففي العام الماضي أثنينا على أنشطة المجلس التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
We are still convinced that exceeding that limit would have a negative impact on the efficiency of the Council's activities. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن تجاوز هذا الحد سيؤثر تأثيرا سلبيا على كفاءة أنشطة المجلس. |
The review process should be transparent and comprehensive, addressing all elements of the Council's activities. | UN | وينبغي أن تكون عملية الاستعراض شفافة وشاملة، تتناول جميع عناصر أنشطة المجلس. |
We continue to believe that there is a need for in-depth consideration of the Council's activities and a genuine political analysis of its work. | UN | إننا ما زلنا نعتقد أن هناك حاجة للنظر بتعمق في أنشطة المجلس ولتحليل سياسي حقيقي لعمله. |
The report contains a comprehensive overview of the Council's activities and meetings over the previous session. | UN | ويحتوي التقرير على استعراض شامل لأنشطة المجلس وجلساته خلال الدورة المنصرمة. |
At the Council of Europe, the French and Flemish-speaking communities attach great importance to the Council's activities relating to intercultural dialogue. | UN | وفي داخل مجلس أوروبا تولي الطائفتان الفرنسية والفلمندية أهمية كبيرة لأنشطة المجلس المتعلقة بالحوار بين الثقافات. |
My delegation would have liked to have seen a more extensive analysis of the Council's activities that could have been the basis for improvements in future. | UN | وكان وفدي يود أن يرى تحليلا أكثر إسهابا لأنشطة المجلس التي يمكن أن تكون الأساس لإجراء تحسينات في المستقبل. |
The Non-Aligned Movement has consistently spoken on these reform aspects relating to the Council's activities. | UN | لقد دأبت حركة عدم الانحياز على التكلم عن الجوانب اﻹصلاحية هذه المتعلقة بأنشطة المجلس. |
By combining analytical components and comprehensive factual material, this document adds to the promising trend of the last several years towards improving the quality of these annual guides to the Council's activities. | UN | إلى الجمعية العامة.فبجمع الوثيقة بين العناصر التحليلية والمواد الوقائعية الجامعة، تضيف هذه الوثيقة إلى الاتجاه الواعد الذي شهدناه في بضع السنوات الماضية نحو تحسين نوعية المرشد السنوي لأنشطة مجلس الأمن. |
There is no doubt that such participation is essential for the success of the Council's activities. | UN | وما من شك في أن هذه المشاركة لازمة لنجاح الأنشطة التي يضطلع بها المجلس. |
This document is exhaustive and reflects the importance of the Council's activities during the period under review. | UN | وهذه الوثيقة وافية وتعكس أهمية الأنشطة التي قام بها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Consequently, the report, in our opinion, falls short of satisfying the desire of the overwhelming majority of Member States for more clarity and understanding of the Council's thinking and motives. Therefore, it is not possible to analyse the Council's activities properly. | UN | وبالتالي يعتبر التقرير قاصرا عن تلبية رغبة الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة في المزيد من الوضوح والفهم لتفكير المجلس وبواعثه، اﻷمر الذي يستحيل معه إجراء أي تحليل لنشاط المجلس. |