"the council affirmed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأكد المجلس
        
    • أكد المجلس
        
    the Council affirmed the importance of taking measures to protect the environment, including the marine environment, from pollution. UN وأكد المجلس اﻷعلى على أهمية استكمال اﻹجراءات المتعلقة بحماية البيئة البرية والبحرية من التلوث.
    the Council affirmed the need to preserve the unity, independence and territorial integrity of Iraq. UN وأكد المجلس اﻷعلى على ضرورة الحفاظ على استقلال العراق، ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    the Council affirmed that the Commission will continue to meet annually beyond the year 2000, for a period of 10 working days. UN وأكد المجلس أن اللجنة ستواصل اجتماعاتها السنوية بعد عام 2000 لمدة 10 أيام عمل.
    the Council affirmed that all stakeholders in Iraq should work towards comprehensive and lasting political reconciliation in order to meet the aspirations of the Iraqi people, realize security and stability and safeguard the country's Arab and Islamic identity. UN كما أكد المجلس على أهمية بذل جميع الأطراف في العراق الشقيق جهود تحقيق مصالحة سياسية دائمة وشاملة، تلبي طموحات الشعب العراقي، لتحقيق الأمن والاستقرار والحفاظ على هويته العربية والإسلامية.
    With resolution 1540 the Council affirmed that the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, as well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and security. UN وبموجب القرار 1540، أكد المجلس أن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    the Council affirmed its intention to review the mandate of UNMEE with a view to transforming it into an observer mission. UN وأكد المجلس عزمه استعراض ولاية البعثة قصد تحويلها إلى بعثة للمراقبة.
    the Council affirmed its commitment to the implementation of the Ivorian peace process and the road map established by the International Working Group. UN وأكد المجلس التزامه بتنفيذ عملية السلام في كوت ديفوار وخارطة الطريق التي أنشأها الفريق العامل الدولي.
    the Council affirmed its commitment to the Ivorian peace process and the road map established by the International Working Group. UN وأكد المجلس التزامه بعملية السلام الإيفوارية وبخريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي.
    the Council affirmed that such provisions were intended to be applicable during the transition period until a newly elected President took up his duties and a new National Assembly was elected. UN وأكد المجلس أن المقصود من تلك الأحكام هو أن تطبق خلال الفترة الانتقالية إلى أن يتقلد الرئيس المنتخب الجديد مهام منصبه وتنتخب جمعية وطنية جديدة.
    the Council affirmed once again that Israel must accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit all of its nuclear facilities to the International Atomic Energy Agency inspection regime. UN وأكد المجلس الوزاري مجددا ضرورة انضمام اسرائيل الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the Council affirmed that Israel must accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit all of its nuclear facilities to the International Atomic Energy Agency inspection regime. UN وأكد المجلس اﻷعلى على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the Council affirmed that Israel must accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit all its nuclear facilities to the International Atomic Energy Agency inspection regime. UN وأكد المجلس على ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the Council affirmed in its resolution that while those discussions would go on, the proposals submitted by the Frente POLISARIO to overcome the obstacles preventing implementation of the settlement plan would be considered. UN وأكد المجلس في قراره أنه سيُنظر في المقترحات التي قدمتها جبهة البوليساريو من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية، في الوقت الذي تجري فيه تلك المناقشات.
    the Council affirmed once again that Israel must accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and submit all of its nuclear facilities to the International Atomic Energy Agency inspection regime. UN وأكد المجلس الوزاري مجددا ضرورة انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واخضاع كافة منشآتها النووية لنظام التفتيش الدولي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the Council affirmed its support for the endeavours of the International Atomic Energy Agency and the Special Commission, which has been given an international mandate to eliminate all Iraqi weapons of mass destruction. UN وأكد المجلس دعمه لجهود اللجنة الخاصة المكلفة دوليا، بنزع كافة أسلحة الدمار الشامل العراقية، ولجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    the Council affirmed the importance for relations between the States of the region of respect for the principles of good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of others, and it stressed the need for the sovereignty, independence and territorial integrity of each of them to be respected if security and stability are to be achieved in the Gulf region. UN وأكد المجلس أهمية احترام مبادئ علاقات حسن الجوار بين دول المنطقة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية وضرورة التمسك باحترام السيادة والاستقلال والسلامة اﻹقليمية لكل منها بما يحقق اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج.
    Noting that large-scale human suffering is both a consequence of and a contributing factor to instability and further conflict, and bearing in mind its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the Council affirmed the need for the international community to assist and protect civilians affected by conflict. UN وأكد المجلس ضرورة قيام المجتمع الدولي بمساعدة المدنيين المتضررين من النزاعات وحمايتهم، مشيرا إلى أن المعاناة الإنسانية على نطاق واسع تمثل نتيجة وعاملا مساهما في انعدام الاستقرار واستمرار النزاعات، وواضعا في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    In it the Council affirmed UN وقد أكد المجلس فيه
    Taking into account the Secretary-General's report of 24 March 1995 (S/1995/220), the Council affirmed in its resolution 991 (1995) of 28 April 1995 that the mandate of ONUSAL was terminated as of 30 April 1995. UN وبعد أن اطلع مجلس اﻷمن على تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ )S/1995/220(، أكد المجلس في قراره ٩٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أن ولاية البعثة تنتهي اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    In its resolution 1546 (2004), the Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the people and Government of Iraq in the formation of institutions for a representative government. UN وفي قراره 1546 (2004)، أكد المجلس أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة الشعب العراقي وحكومة العراق في تكوين المؤسسات اللازمة لإقامة حكم تمثيلي.
    In its resolution 1546 (2004), the Council affirmed that the United Nations should play a leading role in assisting the people and Government of Iraq in the formation of institutions for a representative government. UN وفي قراره 1546 (2004)، أكد المجلس أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رياديا في مساعدة الشعب العراقي وحكومة العراق على تكوين المؤسسات اللازمة لإقامة حكومة تمثيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus