"the council also expressed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعرب المجلس أيضا عن
        
    • كما أعرب المجلس عن
        
    • وأعرب المجلس أيضاً عن
        
    • كما عبَّر المجلس
        
    • كذلك أعرب المجلس عن
        
    • أعرب المجلس أيضا عن
        
    • مجلس الأمن أيضا عن
        
    • كما عبر المجلس الأعلى
        
    • كما عبر المجلس عن
        
    the Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    the Council also expressed its readiness to support me in carrying out those tasks. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده لدعمي لدى اضطلاعي بهذه المهام.
    the Council also expressed concern about the repeated postponements of elections. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التأجيل المتكرر للانتخابات.
    the Council also expressed its support for the proposal by the Russian Federation to convene, in consultation with the Quartet and the parties, an international conference on the Middle East in Moscow later in 2009. UN كما أعرب المجلس عن تأييده لاقتراح الاتحاد الروسي القيام، بالتشاور مع المجموعة الرباعية والأطراف المعنية، بعقد اجتماع دولي بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط بموسكو في وقت لاحق من عام 2009.
    the Council also expressed its determination to work closely with the new Somali institutions and emphasized the critical role of the new Somali authorities in achieving reconciliation, lasting peace and stability in the country. UN وأعرب المجلس أيضاً عن عزمه على العمل عن كثب مع المؤسسات الصومالية الجديدة، مشدداً على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    the Council also expressed its readiness to consider the imposition of measures with the aim of achieving the full implementation of its relevant resolutions. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر في فرض تدابير بغية التنفيذ الكامل لقراراته ذات الصلة.
    the Council also expressed its intention to monitor closely the implementation of the resolution and, at the appropriate level, to take further decisions as required to that end. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه رصد تنفيذ هذا القرار رصدا دقيقا والقيام، على الصعيد الملائم، باتخاذ ما قد يلزم من قرارات أخرى لتحقيق هذه الغاية.
    the Council also expressed its readiness to work with the new Government in achieving its goals and tackling critical challenges facing the country. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للعمل مع الحكومة الجديدة في تحقيق أهدافها ومعالجة التحديات الحاسمة التي يواجهها البلد.
    the Council also expressed its intention to review the mandate of UNAMI in 12 months or sooner, if requested by the Government of Iraq. UN وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك.
    the Council also expressed support for the Government of Angola in its intention to hold free and fair elections when appropriate conditions were in place. UN وأعرب المجلس أيضا عن تأييده لحكومة أنغولا في اعتزامها إجراء انتخابات حرة ونزيهة عندما تتهيأ الظروف الملائمة.
    the Council also expressed its concern at attempts to undermine the political process and the Government of Yemen. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه من المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن.
    the Council also expressed its concern at attempts to undermine the political process and the Government of Yemen. Europe UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء المحاولات الرامية إلى تقويض العملية السياسية وإضعاف حكومة اليمن.
    the Council also expressed its condolences to the family of the victim, to the Government and people of South Africa and to UNAMID and urged the Government of the Sudan to swiftly investigate the incident and bring the perpetrators to justice. UN وأعرب المجلس أيضا عن تعازيه لأسرة الضحية، ولحكومة جنوب أفريقيا وشعبها وللعملية المختلطة، وحثوا حكومة السودان على التحقيق في الحادث على وجه السرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    the Council also expressed its deep concern at the situation of refugees from the Republic of Croatia who wish to return. UN كما أعرب المجلس عن قلقه البالغ ازاء حالة اللاجئين من جمهورية كرواتيا الراغبين في العودة.
    the Council also expressed its intention, when establishing, modifying or reviewing the mandate of relevant sanction regimes, to consider including provisions pertaining to parties in armed conflict that engage in activities in violation of applicable international law relating to the rights and protection of children in armed conflict. UN كما أعرب المجلس عن اعتزامه النظر، عند إنشاء ولاية نظم الجزاءات ذات الصلة أو تعديل تلك النظم أو إعادة النظر فيها، في مسألة إدراج أحكام تتصل بأطراف النزاع المسلح التي تشارك في أنشطة تنتهك القانون الدولي المنطبق المتصل بحقوق الأطفال في النزاع المسلح وحمايتهم.
    the Council also expressed its concern that possible security implications of loss of territory of some States caused by sea-level rise may arise, in particular in small low-lying island States. UN كما أعرب المجلس عن قلقه خشية نشوء تداعيات أمنية لفقدان أراضي بعض الدول بفعل ارتفاع مستوى سطح البحر، لا سيما في الدول الجزرية المنخفضة الصغيرة.
    the Council also expressed strong support for the efforts of regional stakeholders, in particular the African Union and the Economic Community of Central African States. UN وأعرب المجلس أيضاً عن دعمه الشديد للجهود التي يبذلها أصحاب المصلحة الإقليميين، ولا سيما دول الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    the Council also expressed its determination to work closely with the new Somali institutions and emphasized the critical role of the new Somali authorities in achieving reconciliation, lasting peace and stability in the country. UN وأعرب المجلس أيضاً عن عزمه على العمل عن كثب مع المؤسسات الصومالية الجديدة، مشدداً على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    the Council also expressed its genuine appreciation for the role played by the departed in strengthening the GCC and the considerable contribution that he made with his fellow leaders of the GCC States to its establishment and for his great efforts, may he rest in peace, in the service of Arab and Islamic causes and the promotion of regional and world peace. UN كما عبَّر المجلس عن صادق تقديره لدور الفقيد الراحل في تعزيز مسيرة مجلس التعاون لدول الخليج العربية، ودوره الكبير في تأسيسه، مع إخوانه قادة دول المجلس، ولما قدمه، رحمه الله، من جهد كبير لخدمة القضايا العربية والإسلامية، وسلام المنطقة والعالم.
    Para 50: the Council also expressed its support for WFP's innovative efforts to increase the level of resources provided by non-traditional donors, particularly the private sector. UN الفقرة 50: كذلك أعرب المجلس عن دعمه للجهود المبتكرة التي يبذلها البرنامج من أجل زيادة الموارد التي تقدمها الجهات المانحة غير التقليدية، لاسيما القطاع الخاص.
    By the same resolution, the Council also expressed its intention to consider positively the request of the Secretary-General as contained in annex II to his report, as soon as he could report to the Council that the identification process had reached a stage that would make the deployment of additional military and civilian police assets essential. UN وبنفس القرار، أعرب المجلس أيضا عن اعتزامه النظر بروح إيجابية في طلب اﻷمين العام الوارد في المرفق الثاني من تقريره، بمجرد أن يفيد المجلس بأن عملية تحديد الهوية قد وصلت إلى مرحلة تستوجب نشر اﻷصول اﻹضافية العسكرية والمتعلقة بالشرطة المدنية.
    the Council also expressed its appreciation for the commendable role played by the Commonwealth and the Pacific Islands Forum in dispatching electoral observers for the smooth conduct of the elections. UN وقد أعرب مجلس الأمن أيضا عن تقديره للدور الجدير بالثناء الذي قام به كل من الكمنولث ومنتدى جزر المحيط الهادئ بإرسال مراقبي انتخابات لكفالة سلاسة سير الانتخابات.
    the Council also expressed its regret that contacts with the Islamic Republic of Iran had not produced, to date, any results that might significantly contribute toward a solution to the question, which would in turn contribute to the security and stability of the region. UN كما عبر المجلس الأعلى عن الأسف لعدم إحراز الاتصالات مع جمهورية إيران الإسلامية، إلى الآن، أية نتائج من شأنها الإسهام الفعال في حل القضية، مما يسهم في أمن واستقرار المنطقة.
    the Council also expressed satisfaction at the adoption of Security Council resolution 1154 (1998) as embodying the collective international resolve that Iraq must comply with the agreement reached. UN كما عبر المجلس عن ارتياحه لصدور قرار مجلس اﻷمن رقم ١١٥٤ باعتباره إرادة دولية جماعية حازمة لضرورة تنفيذ العراق ما تم الاتفاق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus