"the council and the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجلس والمجتمع الدولي
        
    • مجلس الأمن والمجتمع الدولي
        
    It appealed to the Council and the international community for increased assistance. UN وناشدت المجلس والمجتمع الدولي زيادة حجم المساعدة المقدمة إلى هذا البلد.
    The Comoros deserved the support of the Council and the international community in its desire to improve the promotion and protection of human rights. UN فجزر القمر تستحق الدعم من المجلس والمجتمع الدولي لتحقيق رغبتها في تحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It demanded that the Council and the international community support the Comoros in its efforts to promote and protect human rights. UN وطلبت أن يقدم المجلس والمجتمع الدولي الدعم إلى جزر القمر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. UN وستستمر الدولة في التواصل مع المجلس والمجتمع الدولي من أجل زيادة تطوير أدائها.
    On 13 December 2002, the Security Council, in a presidential statement (S/PRST/2002/36), proposed that the Council and the international community cooperate to develop a comprehensive strategy to address the situation in Liberia and the threat it posed to international and regional peace and security. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، اقترح مجلس الأمن في بيان رئاسي (S/PRST/2002/36) أن يتعاون مجلس الأمن والمجتمع الدولي في إعداد استراتيجية شاملة من أجل التصدي للوضع في ليبريا وما يفرضه من تهديد للأمن والسلام الدوليين والإقليميين.
    the Council and the international community must also devote much more attention to preventing the smuggling of arms into the Gaza Strip. UN ويتعين أن يكرس المجلس والمجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام لمنع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    It made an appeal to the Council and the international community to strengthen its technical assistance to the country. UN وناشدت المجلس والمجتمع الدولي تعزيز المساعدة التقنية التي يقدمانها إلى هذا البلد.
    The Special Representative called on the Council and the international community to continue to support Somalia and address the Government's new priorities. UN ودعا الممثل الخاص المجلس والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم للصومال ومعالجة الأولويات الجديدة للحكومة.
    He urged the Council and the international community to press the parties to fulfil their obligations. UN وحث المجلس والمجتمع الدولي على حض الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما.
    The Government of the Republic of Croatia has adhered to all of the relevant Security Council decisions and resolutions and was the first to agree to various peace initiatives by the Council and the international community. UN وقد التزمت حكومة جمهورية كرواتيا بجميع قرارات ومقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكانت أول من وافق على المبادرات السلمية المختلفة التي اتخذها المجلس والمجتمع الدولي.
    62. Gabon encouraged Nigeria to continue its measures to discourage acts of violence, and called for support from the Council and the international community. UN 62- وشجعت غابون نيجيريا على مواصلة ما تتخذه من تدابير لردع أعمال العنف، ودعت المجلس والمجتمع الدولي إلى دعمها.
    Finally, I call on the Council and the international community at large to support the efforts currently under way aimed at bringing lasting peace and stability to a country that has suffered the effects of conflict for over two decades. UN أخيرا، أدعو المجلس والمجتمع الدولي ككل إلى دعم الجهود المبذولة حاليا بهدف إحلال السلام والاستقرار الدائمين في بلد عانى من آثار النزاع لأكثر من عقدين.
    Qatar called on the Council and the international community to support the Sudan's efforts, building on the steps that had been already taken and in accordance with the vision and national priorities of the Sudanese people. UN ودعت قطر المجلس والمجتمع الدولي إلى دعم جهود السودان وإلى الارتكاز على الخطوات التي تم اتخاذها بالفعل وبما يوافق رؤية الشعب السوداني وأولوياته الوطنية.
    We would like to invite the Council and the international community at large to join us in dismissing the Sudanese allegations and protestations of innocence with the contempt they deserve. UN وإننا نود أن ندعو المجلس والمجتمع الدولي عامة الى الانضمام إلينا في رفض ادعاءات واحتجاجات السودان بأنه برئ بما تستحقه من ازدراء.
    Lastly, Mexico recalled the importance of the role of the Council and the international community as a whole, in supporting the efforts being made by Barbados to improve the human rights situation in the country. UN وأخيراً، ذكّرت المكسيك بأهمية دور المجلس والمجتمع الدولي بأكمله في دعم الجهود التي تبذلها بربادوس لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Nigeria called on the Council and the international community to provide urgently technical and financial assistance to Burkina Faso to support its efforts and for the eventual implementation of the recommendations from the review process. UN وناشدت نيجيريا المجلس والمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية والمالية العاجلة إلى بوركينا فاسو من أجل دعم جهودها والتنفيذ المحتمل لتوصيات عملية الاستعراض.
    Pakistan noted that the Council and the international community should support the Government of Colombia in its efforts to address challenges to the protection and promotion of human rights. UN وأشارت باكستان إلى أن على المجلس والمجتمع الدولي دعم حكومة كولومبيا في جهودها الرامية إلى التصدي لتحديات حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Greater efforts are needed by the Council and the international community at large to address housing, land and property issues on a consistent basis in peace agreements, operational programmes and through the establishment of appropriate restitution mechanisms. UN ويلزم أن يبذل المجلس والمجتمع الدولي بأسره مزيدا من الجهود لمعالجة قضايا الإسكان وملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات بصورة منتظمة في اتفاقات السلام والبرامج التنفيذية، ومن خلال إنشاء آليات مناسبة لرد الحقوق.
    During the closed consultations that followed that meeting, Council members expressed grave concern about the rapid deterioration of the security and humanitarian situation in the Central African Republic, and stressed the need for a swift response from the Council and the international community. UN وخلال المشاورات المغلقة التي أعقبت هذه الجلسة، أعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق لتدهور الحالة الأمنية والإنسانية السريع في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأكدوا ضرورة اتخاذ المجلس والمجتمع الدولي موقفا إزاء ذلك بشكل سريع.
    Following the Security Council's adoption of resolution 1860 (2009), Israel has, as usual, ignored the resolution and continued its aggression against the Palestinian people in Gaza. The Council must therefore compel Israel to comply with that resolution. We stress that the Council and the international community as a whole must take the following measures if they wish to re-establish their authority with regard to the Arab-Israeli conflict. UN وعلى الرغم من صدور قرار مجلس الأمن 1860 (2009)، فإن إسرائيل، كعادتها، قد ضربت بهذا القرار عرض الحائط واستمرت في عدوانها على الشعب الفلسطيني في غزة، الأمر الذي يحتم على مجلس الأمن إلزام إسرائيل بالامتثال لهذا القرار، ونحن نؤكد أن على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ التدابير التالية، إذا أراد رد الاعتبار لهيبته فيما يتصل بالصراع العربي الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus